No hay problema; No hay de que; Ningun problema; No te preocupes, etc., etc., but NEVER "no problemo," which makes the speaker (or film and TV script writer) sound provincial and ignorant.
"Dude, can I borrow your car?"
"No problemo! (usually uttered with an annoyingsurfer-dude or frat-boy tone).
An Americanized version of the Spanish "no problema" which means "no problem". Pretty much accepted as slang in American society. Appeared in the popular film Terminator 2 and in the television series The Simpsons.
Girlfriend: Hey honey, can you pick up some wheat germ from the store for me?
Boyfriend: Sure, no problemo.
Girlfriend: That's "no problema"!
Boyfriend: Yeah, yeah, whatever.
Latino:"Hey let me help you with that"
American:"No problemo hahaha I can do it myself"
Latino:"whatever bitch"
American:"*shoots pepper spray on face of Latino*"