The use of translation to give the definition of a word, given to the reader to make it easier to understand. It is also repeated for less misinformation
I transliterated the word *baka* and it meant idiot in Japanese to english
a sexual phenomena involving a very precise process which first involves a girl on all fours... naked of course... on a treadmill that is turned off. You then stand behind the treadmill waiting... naked of course... as the girl proceeds to turn the treadmill on full speed, launching herself into you... BOOM!
Ben's Sister: "Hey my face is starting to hurt from the Phillipino Flapjack. do you think we could try something else?"
Willy Pete: "Yea bend over on that treadmill real quick I'll show you the dirty dady Transiberian Treadmill"
An idyllic paradise where everyday life consists of the constant achievement of peak experiences by its inhabitants, which are then collected and categorised by them. Thus the prime objective of being in Transumeria is to collect all possible known experiences in order to progress to LIFE 2.a.
That's right my friend, I bet they believe that if they die then they'll wake up in Transumeria!
(noun) A crappy excuse for a concert experience that lucky only comes around once a year. It is an for cheese ballers with acid washed jean to get drunk and say that they went to a multicultural music event; even though it has nothing to do with any culture other than our own consumerist monoculture. (see:cheese and mullets)
I had to come up with -any- excuse to get out of going to see the transsiberian orchestra concert that my creepy uncle invited us to.