Used in a passionate agreement of something, another way of saying "fersure" or "hell yea" by college students.
Possibly derived from a middle east term, with a similar pronunciation
(pronounced Ap-ahhh)
*used with a lot of emphasis
Michelle: "Hey want to go down to main street and shop for a bit after class?"
Se'pah is a Brazilian term used mainly in Rio de Janeiro and São Paulo and the English translation can be "Although".
Used mainly when someone suddently remember something in the middle of a conversation.
João: Hey Maria, you brought the lighter? I'm desperate for a cigar!
Maria: Oh shit! I left the lighter on my desk at home... Se'pah I brought some matches! Wait here, I'll take it on my car!
"The word "oom-pah-pah" is an indirect term, pointing at the acts of intoxication and fornication, used in the song "oom pah pah" sung by Nancy in the musical, "Oliver".
"Whether it's hidden or whether it shows, it's the same oom pah pah!"
OR
"What is the cause of his redshinynose, could it be oom pah pah?"