87 definitions by KHD
Get the kang mug.
Elric of Melniboné, albino prince of ruins, spectacular, tormented. Wielder of the Black Sword, Stormbringer. Eternal Champion. Last ruler of the Bright Empire of Melniboné. Twice betrayed - first by his cousin Yyrkoon, and second by his sentient sword, which killed his only love, the princess Cymoril, in the final fall of Imrryr the Beautiful, the Dreaming City.
Some consider Elric of Melniboné to be the greatest anti-hero in all of science fiction and fantasy.
Some consider Elric of Melniboné to be the greatest anti-hero in all of science fiction and fantasy.
Although his saga is over, author Michael Moorcock occasionally writes interludes in the tale of Elric from time to time.
by KHD May 17, 2004
Noun. A sexual technique of Eastern origin which translates as "holder" and refers to the female using vaginal muscle contractions to "milk" the penis. It requires much, much practice.
by KHD February 19, 2005
"Hey! Get out my fucklog!" said Sylvia to Jeanette, as the latter was reading about Sylvia's cocksucking exploits behind the Dog & Trumpet.
by KHD September 1, 2004
Being extremely strapped for mana, that is, not drawing enough lands/other mana sources to cast the majority or entirety of the spells in your hand.
Normally, if you are manascrewed, you will be trashed.
Opposite - manaflood
Normally, if you are manascrewed, you will be trashed.
Opposite - manaflood
by KHD August 27, 2003
The first 6 letters on a French keyboard. In anglophone countries, acquisition of an Azerty is quite tough. They are used in order to accommodate the copious accents that the French use.
by KHD June 7, 2003
The most miseworthy verb form in any language!!!!
Rarely used, and sometimes looks odd, but distinctive enough to be classy!
Rarely used, and sometimes looks odd, but distinctive enough to be classy!
English - "Although I were hungry, I would not have eaten the badger."
French - "Quoique j'eusse faim, je n'aurais pas mangé le blaireau."
Italian - "Benché avessi fame, non andrai mangiato il tasso."
Latin - "Quamquam faminam haberem, non meles consumpsissem."
French - "Quoique j'eusse faim, je n'aurais pas mangé le blaireau."
Italian - "Benché avessi fame, non andrai mangiato il tasso."
Latin - "Quamquam faminam haberem, non meles consumpsissem."
by KHD May 16, 2004