Skip to main content

arbeit macht frei 

a phrase standing on the gates of german concentration camps. Translation means "work makes free"
"Arbeit macht frei" = "Work makes free"
arbeit macht frei by Felix February 20, 2005

arbeit macht frei 

German for work frees and track off the libertines album, the libertines.
track 8.Arbeit Macht Frei

Arbeit macht Menschen frei 

( a modern variation of the Arbeit macht frei sign that once stood above the gates to Auschwitz): a phrase meaning, in modern--as opposed to Nazi German--not "work makes free" in Nazi German, but rather "work makes people free", in neo-modern German
although i -- as a Jew of German and Polish descent, and above all a History major, but never as a yidiot-- perfectly understand that the phrase Arbeit macht Menschen frei can, and will be deemed, offensive by most Jews, I have arrogated myself the right (for exactly the reasons previously mentioned ) to re-use this phrase in a somewhat different political/cultural/socio-cultural zeitgeist.

How I would personally use the phrase Arbeit macht menschen frei is somewhat unconventional: I would have to say that "work (even a minimum wage job in the United States in the post 2016 US presidential election worldview) makes people (i.e anti-Trump anarchists shit-disturbers) free (from Obamaganda and incompetently planned and carried out Obamanomics".

The most rational, (atm-at the moment-) pro-civic society action that these immoral and amoral, hedonistic, anti-civics, deplorable, pigvilizing anarchists can take, is to drive yourself away, get a real minimum wage job and get over the fact that their candidate lost; after a hard day's work, these losers, hopefully, wouldn't have the time, money or energy to violently protest and destroy property, thus not taking the rest of civilised society to hell in a hand basket along with them.
excessive nice speech, the opposite of ragebaiting
adrian: i hope you have a nice day and never get sad!
enrique: joybait ❤️ 🩹🌹
Word of the Day on July 6, 2026

fudanshi 

Boys who enjoy yaoi (a genre in Japan that contains sexual and/or romantic relations between two men); literally translates to "rotten boy"; corresponding female : fujoshi
Alex blatantly displayed his fudanshi side to his friends.
fudanshi by Yuri Katsuki January 13, 2017
Word of the Day on July 5, 2026

country mile 

When country folk refer to a country mile it is considerd to be round 10 miles per country mile..ish...we boonfolk dont really consider distance
"I walked a country mile to see Earls new truck"
country mile by CountryBoy1243 August 30, 2006
Word of the Day on July 4, 2026