Skip to main content

Arbeit macht frei 

Correct interpretation is "Work sets you free" rather than direct from German "Work makes free" which does not make sense in English.

Commonly used over the gates of concentration camps.

arbeit macht frei 

a phrase standing on the gates of german concentration camps. Translation means "work makes free"
"Arbeit macht frei" = "Work makes free"
arbeit macht frei by Felix February 20, 2005

arbeit marbeit 

german saying about work

a little like murder / shmurda
a:was geht?
b :arbeit marbeit
a: scheize
b: komm lass sauven

Arbeit macht Menschen frei 

( a modern variation of the Arbeit macht frei sign that once stood above the gates to Auschwitz): a phrase meaning, in modern--as opposed to Nazi German--not "work makes free" in Nazi German, but rather "work makes people free", in neo-modern German
although i -- as a Jew of German and Polish descent, and above all a History major, but never as a yidiot-- perfectly understand that the phrase Arbeit macht Menschen frei can, and will be deemed, offensive by most Jews, I have arrogated myself the right (for exactly the reasons previously mentioned ) to re-use this phrase in a somewhat different political/cultural/socio-cultural zeitgeist.

How I would personally use the phrase Arbeit macht menschen frei is somewhat unconventional: I would have to say that "work (even a minimum wage job in the United States in the post 2016 US presidential election worldview) makes people (i.e anti-Trump anarchists shit-disturbers) free (from Obamaganda and incompetently planned and carried out Obamanomics".

The most rational, (atm-at the moment-) pro-civic society action that these immoral and amoral, hedonistic, anti-civics, deplorable, pigvilizing anarchists can take, is to drive yourself away, get a real minimum wage job and get over the fact that their candidate lost; after a hard day's work, these losers, hopefully, wouldn't have the time, money or energy to violently protest and destroy property, thus not taking the rest of civilised society to hell in a hand basket along with them.

arbeit macht frei 

German for work frees and track off the libertines album, the libertines.
track 8.Arbeit Macht Frei

Arbitrarium 

A museum of the arbitrary.
I want to open an arbitrarium and fill it with things like statues of people who have feet for hands, photographs of people on the beach who went there just because they felt like it, a diorama of a courthouse scene in which a judge is delivering a sentence based on his whim rather than on the facts of the case. A rock from my shoe. A dead squirrel. The letter M. An empty candy wrapper. The sound of silence!
Arbitrarium by Ikhnaton Skypeople November 16, 2019