1. Term usually used when describing a Hispanic streetgang that is few in numbers. Literally means "few but crazy" or "crazy few".
by J.I.A.N.T March 04, 2009
Chuey: Ey carnale, those busters from another neighborhoodare talkin shit, sayin were not downand shit.
Casper: Ey carnale, were Pocos Pero Locos, grab a cuete, were gunna give those busters something to talk about.
Chuey: Simon carnale.
Casper: Ey carnale, were Pocos Pero Locos, grab a cuete, were gunna give those busters something to talk about.
Chuey: Simon carnale.
by 1Casper3 January 25, 2009
"little but crazy" in spanish uaslly used and sayed in little Mexican gangs that are outnumbered but will not be thought of as a joke.
1."Aye vato were pocos pero locos ese dont mess with us!" 2." ........ is a crazy gang there pocos pero loco" 3. or you can say without s and it would be saying it to 1person
by sonny13 July 29, 2008