Its origins in underground Aimspoke Courts, young gentlemen would say this to their female counterparts when referring to their genitals. Its literal translation is "eptoon the fish of the pants," the word eptoon has no English translation; it is merely a colloquial term describing what exists in the now.
Gentleman: "Utna con, eptoon fish del panta luna otu here?"
Gentlewoman: "Please, no spik-spok, Tom Cruise, ul!"
Gentleman: "Faskito!"
Rough English Translation:
Gentleman: "With me, eptoon the genitals with sex?"
Gentlewoman: "Please, no foreplay, you rich and scientific man, for heavensake no!"
Gentleman: "Sike!"
Someone who is addicted to obtaining money and building wealth. A money addict and fanatic. Breadheads often work more than one full-time job, and some even participate in illicit activities to "obtain the bread".