Skip to main content

Shanmanigans 

Appropriate only when describing acts by 98KUPD radio personality Shannon Hernandez (AKA ShanMan)

1. questionable act: something that is deceitful, underhanded, or otherwise questionable ( usually used in the plural )

2. trick or prank: a playful trick, mischievous prank, or other display of high spirits
Myths, legends, and folktales are replete with accounts of duplicity and underhanded Shanmanigans of divine personalities.

Let the Halloween Shanmanigans begin.
Shanmanigans by MistressBratty October 29, 2010
Related Words
An intelligent, beautiful girl who does in fact have curves. A dancer, comedian, and model. An inspiration to anyone she meets. She exudes beauty and is offered referred to as an angel or goddess.
WOW!! Here comes Shinar!!! We are not worthy!

I wish I were Shinar! Then I would be the most beautiful girl in the world! *cries*
Shinar by Hot_Cheeto July 31, 2018

shimaidon Futago

shimaidon is genre in which someone is able to get their way with two sisters. Futago means literally twins, Shimadidon futago it's Shimaidon with exclusive twins
Step-sister is bland, the real thing is shimaidon Futago. Two piece of meat from the cow
shimaidon Futago by Goliathz February 10, 2021
A practice weapon for sword-based martial arts. Thought to be relatively harmless, but when used with even a moderate amount of accuracy and force may be used to break bones.
I can't find anyone to spar with me, the last time i used my shinai I broke someone's wrist.
Shinai by psivamp February 2, 2005

Shimatta  

A light expletive, means "Oh, no!" or "damn!" in Japanese
Shimatta I'm gonna be fired for this!
Shimatta by HyunJoon August 6, 2008

yoroshiku onegai shimasu 

Basically, this is said as an entry-level phrase to someone you have a favorable impression with, or if you are a very 'traditional' person. Another situation you would use this, is if you were being convinced to accept someone's hospitality. I am unfamiliar with the direct transliteration, but if you wash the grammar properly it comes out to be 'Please treat me kindly' or 'Please take care of me' or 'I am in your care, kindly' something to that effect. As you can see, this phrase is a trade of trust, where you 'ask' for trust, and 'give' trust by 'placing' yourself in someone's care.

Source? My frequent visits to Japan, and familiarity with its culture.
'Yoroshiku onegai shimasu, senpai.'

- Here, an underclassman at school or work who might have previously met this person they refer to as 'senpai' (or senior, upperclassman) Implores them to continue their goodwill now, and in the future. The meeting may be in front of the senior's friends, so the person wants to be respectful so their senior doesn't lose face.
yoroshiku onegai shimasu by Taketo November 26, 2013