Sandra: "Hey, do you want to try this wine?"
Me: "Yeah!"
Sandra: "You better Chamali that glass!"
Or
Dean: "Ooh I'll have some of that! Let me just chamali this!"
Me: "Yeah!"
Sandra: "You better Chamali that glass!"
Or
Dean: "Ooh I'll have some of that! Let me just chamali this!"
by Gingerbeard72 January 25, 2020
Get the Chamali mug.Related Words
Chamal • Chamala • ChamalD • chamalelis • Chamaleon • Chamali • Chamallow-yuzu • Chamalya • timothee chamalangabingbong • Chameleons
A maneuver where one party inserts fresh Georgia peaches into their rectum until maximum capacity is reached, mashing them up with powerful contractions of their anus, until a delicate paste is formed. A second person then consumes the mashed up fruit using only their face and mouth, as in a traditional pie-eating contest.
Grandma said she was going to teach me how to make her famous peach cobbler, but instead gave me a Saxby Chambliss.
by Donald P. December 16, 2008
Get the Saxby Chambliss mug.I nice, shy, loyal friend who you can trust to do anything you want. It's always good to have a Chamara to trust. Someone who to keep your secrets and won't say anything. Can be shy, but once they warm up to you they can be the loudest, outgoing, person ever.
by Shannybunny❤ February 22, 2015
Get the chamara mug.Wow, she's a totally different person when she's around those guys than she is with us. Wonder what her real personality is. She's like a human chameleon.
by Stickin to bein me November 26, 2013
Get the Human chameleon mug.Mexican slang
The act of attempting to fool, deceive, or make fun of another individual. This word gets its roots from the word, 'chamaco', meaning child, kid, or youngster in coloquial spanish. It thus means, to be fooled like a child, to be made fun of or taken advantage of because of one's own innocence or naivite.
Derivates:
chamaqueado - male, and chamaqueada - female, to have been made fun of/fooled/decieved.
chamaquear - to make fun/fool someone.
The act of attempting to fool, deceive, or make fun of another individual. This word gets its roots from the word, 'chamaco', meaning child, kid, or youngster in coloquial spanish. It thus means, to be fooled like a child, to be made fun of or taken advantage of because of one's own innocence or naivite.
Derivates:
chamaqueado - male, and chamaqueada - female, to have been made fun of/fooled/decieved.
chamaquear - to make fun/fool someone.
Ex. 1
I'm so upset because I totally got chamaqueada at the farmer's market today, some bitch sold me shitty ass bannana bread for way more than it's original value.
Ex. 2
I'm going to chamaquear John today, I'm gonna sell this gringo some stinky fake clothes for twice their value!
I'm so upset because I totally got chamaqueada at the farmer's market today, some bitch sold me shitty ass bannana bread for way more than it's original value.
Ex. 2
I'm going to chamaquear John today, I'm gonna sell this gringo some stinky fake clothes for twice their value!
by Rupertongo August 27, 2009
Get the chamaquear mug.by Mike Gleason July 2, 2006
Get the chamagosa mug.