Een spottend figuurtje, waarban de neus en reproductieve organen zijn omgwewisseld. Soms gebruikt als "scheld"woord.
1. "Ik had een lulneus op Geert Wilders geplakt met photoshop... Lachen joh!"
2. *Rick stoot koffiemok in Henks schoot*
Henk:"Lulneus!"
Rick:"Sorry!"
2. *Rick stoot koffiemok in Henks schoot*
Henk:"Lulneus!"
Rick:"Sorry!"
by poke-nl December 09, 2016

by poke-nl December 18, 2016

The phrase "Jebem Ti Kruh" is a phrase used in the Yugoslav language, as a more crude form of "Fuck You". Literally, it can be translated as "Fuck Your Bread", which can be intrepreted in several ways. For example, this could mean "You Eat Cum-Soaked Bread", or "I'd Rather Fuck Your Food Than Eat It".
Mato: "Ivan rather drinks komovica instead of real rakija!"
Ivan: "Jebem ti kruh Mato, shut the fuck up!"
Ivan: "Jebem ti kruh Mato, shut the fuck up!"
by poke-nl January 10, 2019


by poke-nl November 28, 2016

Meaning you "own" someone completely, to the point of extreme embarrasment. This phrase got some attention due to the "Genocide Path" of the popular game Undertale, where, if you try to spare the last person in your way to the game's end, get trolled and see this phrase as a message afterwards.
by poke-nl December 16, 2016

Serbo-Croatian term for “the cops”, collective noun. Origin unknown, sometimes used in English by people of Yugoslav origin.
What you angry at, dude?
-Murija stopped me, told me to get out of the car, and fined me for not having a seat belt on when i took it off to get out!
-What the fuck?
-Exactly. Fuckin’ murija, tebra...
-Murija stopped me, told me to get out of the car, and fined me for not having a seat belt on when i took it off to get out!
-What the fuck?
-Exactly. Fuckin’ murija, tebra...
by poke-nl May 25, 2023
