The chant used by a priest unit in Age of Empires, when converting a member of the enemy tribe to its own.
Tribe 1 centurion: 'Hey look, an enemy priest!'
Tribe 1 other centurion: 'Wow, I wonder what he's doing all the way out he-'
Tribe 2 priest: 'Wo lo looooooo.' 'Wo lo loooooo.' 'Wo lo loooooooo.'
Tribe 1 other centurion: '.............MUST. ATTACK.'
Tribe 1 centurion: 'Whoa, WHAT?! AAAAAAAH!!!'
it means "I love you too" in Mandarin Chinese (Simplified chinese) - " 我也爱你 "
Its a response when someone says "I love you" - "Wo ai ni"
我 -wo - Me / I
爱 ai - Love
你 ni - You
也 ye - no specific translation it means "too" or "aswell". In this case "I love you *too*"
person 1: I have something to tell you. // Wo you shi yao gao su ni // 我有事要告诉你
person 2: Yes what is it dear? // Shi de qi nai de shi shen me? // 是的亲爱的是什么?
person 1: I love you // Wo ai ni. // 我爱你
person 2: I love you too // wo ye ai ni!! // 我也爱你