by Light Joker March 12, 2006
English phonetic spelling of Sicilian-American way to say "understand" (in the second person singular). Common in Mob movies. Typically used at the end of the sentence in these movies to verify the listener understands, especially when making threats. Comes from Italian obviously; it's basically capisci or capisce (depending on the context) with the last letter omitted from the pronunciation.
You better make sure your boss is outside the saloon at high noon, capish?
Do you capish the words coming out of my mouth?!
Do you capish the words coming out of my mouth?!
by The wind from the Northern car April 13, 2011
by Maurizio June 29, 2007
Confirms whether or not the previous question has been understood. Not to be confused with the Italo-American dialect of capisci also known as Capiche. (Kah-Peesh)
by Cabcose January 10, 2011
by Ivan Parkersonski March 15, 2006
And whoever thinks its an old school gangsta term is fucking retarded.
Ok Salvatore, I want Jimmy wacked. Leave him in a dumpster, so the garbagemen have a little surprise, capishe?
Ok Salvatore, I want Jimmy wacked. Leave him in a dumpster, so the garbagemen have a little surprise, capishe?
by Vincent February 18, 2004
by DudePronoun January 12, 2005