local is a term mostly used by dahood barbie and dahoodians, you use "local ;-;" when a roblox avatar looks bad, or and they are wearing fake limiteds, toycodes, etc. dahood barbies tend to use it alot when someone is new to the barbie
community. this term is a insult.
|| dahoodians are people who play the roblox program dahood ||
community. this term is a insult.
|| dahoodians are people who play the roblox program dahood ||
by ali_0xx January 08, 2025
by I hate my life and want to die September 20, 2021
competitive career path taken on by highly successful people great benefits and salary. you want to impress these people when you know who they are do not mess around. they could ruin you and your business
Restaurant Manager: oh shit here comes 2 guys wearing google local guides t shirts pulling up in a rolls royce ready to review us. everyone lets give it our all to impress them!
Random Gold Diggers: i want to suck them off so bad
Random Gold Diggers: i want to suck them off so bad
by Givemedome125 November 23, 2019
One of the dirtiest words in the weeaboo lexicon, although not specifically limited to such a community. Every time it shows up (or is believed to show up), expect a lot of bickering. Something that has gone hand-to-hand with censorship as time goes on. One of those things bound to turn self-proclaimed levelheads into leveled heads.
In all seriousness though, localization involves changing things for games, anime, or manga to make it more suitable for a target region, especially in regards to cultural norms. Things like idioms, wordplays, region-specific jokes, and other visual modifications are modified for the target audience. It's one of those things you gotta be real careful with.
The act of localization, especially amongst weebs, is heavily contested if not outright reviled, in comparison to a more literal translation (expect arguments such as creator's intent and the like to show up all the time). When it comes to translations or localizations, either by fans or an official team, anything goes. Just because it's done by a fan or a group of fans doesn't mean it's better and just because it's done by a localization team doesn't make it inferior and vice-versa.
In all seriousness though, localization involves changing things for games, anime, or manga to make it more suitable for a target region, especially in regards to cultural norms. Things like idioms, wordplays, region-specific jokes, and other visual modifications are modified for the target audience. It's one of those things you gotta be real careful with.
The act of localization, especially amongst weebs, is heavily contested if not outright reviled, in comparison to a more literal translation (expect arguments such as creator's intent and the like to show up all the time). When it comes to translations or localizations, either by fans or an official team, anything goes. Just because it's done by a fan or a group of fans doesn't mean it's better and just because it's done by a localization team doesn't make it inferior and vice-versa.
"Localization!? In my gacha game!? This is a sacrilege to the creator's intentions! The localizers absolutely butchered and mangled the game's script. Literally unplayable!"
by lmai2 May 31, 2024
by I LOVE SONIC CD July 04, 2024
by Slow roasted local June 24, 2017
The perfect white boy, who exhibits no signs of racism, homophobia, sexism, or any negative traits and is generally attractive. Basically unproblematic and overall lovable.
by Sanaia August 07, 2021