An alternative to the saying, “you can lead a horse to water, but you can’t get him to drink”.
Since Chernobyl is a highly radioactive area...death is certain if you remain there for too long.
-Leading a Horse to water in Soviet Russia- Example Below for better use and help to understand old proverb...
Since Chernobyl is a highly radioactive area...death is certain if you remain there for too long.
-Leading a Horse to water in Soviet Russia- Example Below for better use and help to understand old proverb...
American: “here we say you can lead a horse to water, but you can’t get him to drink”
Russian: “in Soviet Russia they used to say something like that too! Except it went... you can lead a horse to water, but you can also lead your horse to Chernobyl! And then you’re both fucked!”
American: “cold world huh”
Russian: “nope just Siberian Winter”
-Leading a Horse to Water in Soviet Russia-
Russian: “in Soviet Russia they used to say something like that too! Except it went... you can lead a horse to water, but you can also lead your horse to Chernobyl! And then you’re both fucked!”
American: “cold world huh”
Russian: “nope just Siberian Winter”
-Leading a Horse to Water in Soviet Russia-
by Smoke and Fork Banger’s Club November 7, 2018
Get the Leading a Horse to water in Soviet Russiamug. by Blvssfvl November 12, 2023
Get the giant horse cockmug. Something (like a task) that you're really looking up against and have been postponing to the max. Now you have to get started and do a major task in a much to short time to be ready before the deadline.
by smokin' horse August 1, 2017
Get the smokin' horsemug. During their rematch on July 19, 2025, Usyk told Dubois' team, "Don’t push the horses."
He directly translated it from Ukrainian, which is incorrect and makes almost no sense, but it's an euphemism for "Calm down," or "Don’t rush things."
He meant they were getting too confident or trying to act like they'd already won - and he was telling them to chill.
The English version of "Don't push the horses" would be something like "Hold your horses".
He directly translated it from Ukrainian, which is incorrect and makes almost no sense, but it's an euphemism for "Calm down," or "Don’t rush things."
He meant they were getting too confident or trying to act like they'd already won - and he was telling them to chill.
The English version of "Don't push the horses" would be something like "Hold your horses".
by notdash July 20, 2025
Get the don't push the horsesmug. by MST3K I like November 11, 2021
Get the Horse Cock Fuckermug. A four horse day could mean a couple things, depending on who is speaking.
For example, it could mean:
"It's a very busy day at work"
Or
"It's nice to have so much free time to ride my horses"
A popular saying in the 20's, it had disappeared for several decades but has been making a comeback in recent years.
For example, it could mean:
"It's a very busy day at work"
Or
"It's nice to have so much free time to ride my horses"
A popular saying in the 20's, it had disappeared for several decades but has been making a comeback in recent years.
I can come out for one more, but I've got a four horse day tomorrow so I want to hit the hay before too late.
Man, I've been working so hard lately, can't wait for Sunday, it'll be a real four horse day!
Man, I've been working so hard lately, can't wait for Sunday, it'll be a real four horse day!
by AmateurJuggler February 18, 2024
Get the A four horse daymug. 