“Ja’Ronla, if we don’t find an act today for the Rev's retirement party, someone’s going to lose their job, and it’s not going to be me. Bring me in one more juggler or one more ventriliquist and I’m going to puke. Surprise me, damn it. New!”
...
...
“This is Ziralee, and this is Ashley. They are nipplegängers.”
“Doppelgängers? I'm not seeing it.”
“No, no. Not doppelgängers. Nipplegängers. Ladies?...”
...
“Well now, so you are. So you are.”
...
...
“This is Ziralee, and this is Ashley. They are nipplegängers.”
“Doppelgängers? I'm not seeing it.”
“No, no. Not doppelgängers. Nipplegängers. Ladies?...”
...
“Well now, so you are. So you are.”
by PJMac September 07, 2012
Grandchildren, abbreviation for.
“So, how old are your grands now?”
“Five and seven. Ya, y' know they're pert’ near too grow'd up to hire out for chimney sweeps.”
“Tsk. Chawnel, that’s just terrible! You’re not serious.”
“Probly not.”
“Five and seven. Ya, y' know they're pert’ near too grow'd up to hire out for chimney sweeps.”
“Tsk. Chawnel, that’s just terrible! You’re not serious.”
“Probly not.”
by PJMac August 22, 2012
by pjmac January 17, 2005
A divorced or separated dad who communicates on Skype with his kids, who primarily live with their mom.
Biomom: “Jerry calls the girls every night now after dinner.”
Biomom’s divorced confidente: “I thought you don’t even answer the phone if you see it’s him.”
Biomom: “No, he skypes them during homework time.”
Confidente: “Ahh. Ya my Roger was a skype daddy too. It’s a phase.”
Biomom’s divorced confidente: “I thought you don’t even answer the phone if you see it’s him.”
Biomom: “No, he skypes them during homework time.”
Confidente: “Ahh. Ya my Roger was a skype daddy too. It’s a phase.”
by PJMac August 02, 2012
“I’m going phonecognito this weekend. I mean it.”
“Got it. Oh, but what if Winona calls? About the proposal. Can I email you at least?”
“Nope. Total phonecognito.”
“Geeeeeez. You really are serious. So you’re not even taking your phone?”
“Well, .. but not for work.”
“Got it. Oh, but what if Winona calls? About the proposal. Can I email you at least?”
“Nope. Total phonecognito.”
“Geeeeeez. You really are serious. So you’re not even taking your phone?”
“Well, .. but not for work.”
by PJMac August 21, 2012
Fake-for-fun mistaken pronunciation of the french term “C’est domage,” meaning “That’s too bad.”
Fromage is the french word for cheese.
The fun part of it is saying it in context and deadpan sincerity. You say it in mixed company that includes at least one person who knows some french.
When they hear you say, “Oh well, c’est fromage” they instantly notice that your attempt to throw in a little french for conversation colour... failed in a way that is funny to hear, but could prove to be embarrassing if they point it out to you.
However, people don’t want to embarrass other people. But because “c’est fromage” enters the brain so quickly as a funny error, most people don’t have time to stop their little chuckle at your expense. Then they are kind of forced to explain why they are laughing at you.
So it’s an impishly fun way to watch people squirm a little with how to react to you as they try to figure out whether or not your mistake was intentional. It usually shows you how natural and honest someone feels while they are with you.
Fromage is the french word for cheese.
The fun part of it is saying it in context and deadpan sincerity. You say it in mixed company that includes at least one person who knows some french.
When they hear you say, “Oh well, c’est fromage” they instantly notice that your attempt to throw in a little french for conversation colour... failed in a way that is funny to hear, but could prove to be embarrassing if they point it out to you.
However, people don’t want to embarrass other people. But because “c’est fromage” enters the brain so quickly as a funny error, most people don’t have time to stop their little chuckle at your expense. Then they are kind of forced to explain why they are laughing at you.
So it’s an impishly fun way to watch people squirm a little with how to react to you as they try to figure out whether or not your mistake was intentional. It usually shows you how natural and honest someone feels while they are with you.
“Oh well. C'est fromage.”
“C’est fromage? That’s cheese?”
“What did I say? Fromage? Oh jeez, I meant domage.”
“No you didn’t.”
“No, I didn’t.”
“C’est fromage? That’s cheese?”
“What did I say? Fromage? Oh jeez, I meant domage.”
“No you didn’t.”
“No, I didn’t.”
by PJMac July 19, 2012
I’m gonna book, guys, this is definitely a dead zone. Whoa, check it out, over by the door: e pluribus punim.
by PJMac August 02, 2012