A Hungarian phrase that roughly translates to ''Waddup, sir''. It's used as a mockery for the highly intoxicated homeless men that you can find in Hungary, mostly at the Blaha Lujza Square in Budapest. It can also refer to these people.
Person 1.: Szia uram, van cigid? Buszjegyre kéne.
Person 2.: Sorry, I don't speak Hungarian.
Person 1.: Bazdmeg. *walks off*
A word from a hungarian video greeting Lajos, the word means "hello" or in more detail it means "szia bazdmeg kutyáidat sétáltatod?" or "Hey mf walking your dogs?"
Fogey/fogy /fougi/ sl. (early 18C+, orig. Scot) old-fashioned, stuck-in-the mud.
Person with old fashioned ideas which he is unwilling to change: Come to the disco and stop being such an old fogey!
You think me an old fogeyand an old tory, his thoughtful voice said. I saw three generations since O’Connel’s time. I remember the famine. Do you know that the orange lodges agitated for repeal of the union twenty years before O’Connel did or before the prelates of your communion denounced him as a demagogue? You fenians forget some things. (James Joyce, Ulysses. PenguinBooks,1992. p. 38)