Most
people believe that the mizuage is a coming-of-age ceremony for a Maiko (an apprentice Geisha). The Maiko would find many interested and wealthy buyers to
bid on her
virginity so the Maiko could fully become a Geisha. However, this is a common misconception of the ceremony. The pleasure district of Japan used this as means to increase their monetary accounts, soiling the name of a Geisha to a
High-class
Prostitute/Courtesan.
Mineko Iwasaki revealed her life as a Geisha in her book, Geisha, A Life. As intereviewed by thephoenix.com, Iwasaki separates the myth and fact of the mizuage.
Q: Talk to me about the mizuage ceremony. What is it, and why is there so much
confusion about it?
A: This again goes back to the separation between the pleasure quarter and the entertainment quarter. Mizuage is really a coming-of-age ceremony, and apparently there was some selling of the
virginity that went on in association with that ritual ceremony in the pleasure district a long time ago. However, that has never been true for the geisha. For the geisha, it was simply when they were becoming a young woman, similar to a sweet 16 in the West, and it was symbolized by the
change in hairstyle, into a more womanly, grown-up hairstyle. And also certain subtle changes in the ensembles. There are a lot of rites of passage, but for some reason this one has been really latched on by
people, and
maybe it’s because of this misunderstanding.
Also, it is true that as with many of the rituals and rites of passage, once one has become a maiko geisha-in-training, or a geiko, it’s very expensive, because every time you
go through an entire
change of kimono, for example, or of hairstyle and you need different hair ornaments, these are expensive things. For me, I was the successor to the house, the atotori, so there was no question that the money was there to provide this. But if someone is coming from the outside and training, as basically someone who is there under contract, it is expensive, and sometimes they do ask their patrons to
help pay for the cost involved in making the transition.
Q: But their virginity isn’t offered in exchange for that
help?
A: That is never on the table. There is one other potential source of confusion, and that is with the word "mizuage" itself. In the Gion, the geisha district, and in many areas of the entertainment industry, "mizuage" is also a term that directly means "gross earnings," because it’s an old
fishing term; as you
may know, Japan was dependent on fishing for one of its main economic bases for many years. "Mizuage" means "to take out of the
water." It stood for the catch. "What was your catch?" — "How much money did you make from the
water?" So when I refer to mizuage, I’m actually referring to my earnings, rather than the ceremony itself.