"Inclusivity Notes" Are notes featured in written or spoken language to provide context critical to inclusivity.
Similarly to "
Trigger Warnings", Inclusivity Notes are placed at the
top of a body of
text, page, or at the beginning of the text it is relevant to.
It is inappropriate to feature Inclusivity Notes after the text they are relevant to, such as one would with a typical use of an asterisk (*) & a footnote at the
end.
This is
problematic as some would have to disrupt the
flow of information to keep up. Such as with textbooks in classes or documents in meetings.
It is also inappropriate to feature Inclusivity :Notes within parentheses so as to be cited but not read
alone.
Formal use of Inclusivity Notes should be in bold, or noted with asterisks at the beginning & ending of of the term. Then followed be a semicolon, the
type of note, & detailes on the second
line. Such as:
*Inclusivity Note: Example*
This is only an example.
Inclusivity Notes
may be used to advise individuals such as Neurodivergents about upcoming "non-literal language".
One can also use Inclusivity Notes to advise a Native Language Audience about Foreign Language present, or Second Language Audiences of elusive terms to know in advance. Such as those that do not translate.
Among other applications. Inclusivity Notes can also be used for those with different abilities or disabilities. Such as making more elaborate explanations for visual language that might otherwise exclude
Blind Communities.
" *Inclusivity Note: Antiphrasis*
The following movies listed are named ironically, as to imply the opposite meaning of the titles the bear."
" *Inclusivity Note: Translation*
The following interview references a concept called "森林浴 " or "Shinrin'yoku". While the literal translation is "
Forest Bath", it means to spend time taking the
forest with one's senses as an act of self-care. "