Language: Malay/
Indonesian Usage context: easily hurt; easily broken in spirit; weak hearted; faint-hearted
Literal
translation: Tissue(paper) heart. Thus, easily torn (refer: 'koyak'). 'Hati' is
technically liver, but for most use-cases it translates to heart, e.g. 'sakit hati' means heartache.
A person/entity with 'hati tisu' is easily hurt (refer: 'koyak') at the slightest insult.