1. to shit
2. to piss somebody off
3. when a situation goes from bad to worse. when the shit hit the fan.
4. to fuck something up.
2. to piss somebody off
3. when a situation goes from bad to worse. when the shit hit the fan.
4. to fuck something up.
1. Ton marmot à encore chié partout!
(Your baby shited everywhere again!)
2. Arrête de faire chier ton monde!
(stop pissing everybody off)
3. Et c'est là que ca a commencé à chier (dans la colle)
(And then the shit hit the fan)
4. J'ai chié mes exams.
(i fucked up my exams)
(Your baby shited everywhere again!)
2. Arrête de faire chier ton monde!
(stop pissing everybody off)
3. Et c'est là que ca a commencé à chier (dans la colle)
(And then the shit hit the fan)
4. J'ai chié mes exams.
(i fucked up my exams)
by french student who fucked up her exams June 03, 2004
A business in Portland/Stumptown, Oregon that goes around the city apprehending drunks. The drunks are then driven back to Chiers HQ (Aka: Hoopers/Hoppers), temporarily relieved of their possessions, thrown into cells, and kept there until they sober up-- at which point they're given their things back and a free bowl of soup. They will not devote any information to anyone (ever) outside their building, so if you get picked up for being too drunk and wake up the next morning, be sure to call your loved ones when you leave 'cause they're probably worried sick.
Chiers has an 8 o'clock line-up of homeless people waiting for the free soup handed out in the morning.
by Douglas Young September 23, 2007
il a chier partout = He shit everywhere.
Il y a de merde de chien partout = There is dogshit everywhere.
Il y a de merde de chien partout = There is dogshit everywhere.
by Ricky Roma December 24, 2003
"Crisse to tu vu la face de Ben, on dirait ke son nez est un étron mal chier, sti d'chier d'marde chier!"
by Big-Cowboy November 04, 2003
by Stefou February 25, 2008
— Tu me saoule avec tes blagues pas drôle là, je rentre chez moi!
— Oh ça va tu vas pas nous chier une pendule.
— Oh ça va tu vas pas nous chier une pendule.
by LeBen October 21, 2013
A very French, romantic and rather graphic and imaginative way to tell someone he doesn't need to make a big fuss or get angry about something. Very useful for any occasion.
"Jean-Claude a mangé toute la galette?
- Probablement mais tu ne vas pas en chier une pendule!"
"Has Jean-Pierre eaten the whole cake?"
"Probably but you're not gonna poop a clock because of it!"
- Probablement mais tu ne vas pas en chier une pendule!"
"Has Jean-Pierre eaten the whole cake?"
"Probably but you're not gonna poop a clock because of it!"
by SoFreakinFrench November 19, 2014