Person 1: Did you see Candice the other day?
Person 2: Who’s Candice?
Person 1: Candice dick fit in your mouth?
Person 2: *commits not feeling so good*
Person 2: Who’s Candice?
Person 1: Candice dick fit in your mouth?
Person 2: *commits not feeling so good*
by brunaldo July 29, 2018
Get the candice mug.by fghjkfgjkshkhgtrskjghkjd December 30, 2011
Get the fanny cannibal mug.Related Words
CannibalCorpse
• CANNIBAL
• cannibalism
• canning
• cannibus
• cannister
• cannibal holocaust
• Cannibalist
• cannibis
• cannie
1979 film by Ruggero Deodato which is dubbed by many critics to be the most gruesome, sickest, or outright offensive movie ever. Contains scenes of extreme brutality, animal cruelty/butchering, and rape. Needless to say, Cannibal Holocaust has been banned just about everywhere.
by lucix January 18, 2004
Get the cannibal holocaust mug.v. Anal sex. The act of inserting male genitalia into the anus of a female or male in order to orgasm.
Johnny inserted his penis into Jill's anus over and over again until spewing a load of cum. Johnny was ass canning Jill.
by St0rmshadow May 19, 2008
Get the Ass Canning mug.The most legendary last name. If you have this last name you are the most lucky person in the whole world. Having this last name gives you the power of strength.
by Run ZMC May 13, 2018
Get the candiani mug.a person who takes school seriously and is willing to do anything for a better mark. They don't care about ending relationships, lives...
- Did you hear that A got his mark up after discussing it with Mr. B for 1 hour?
- What, really? Mum, mum! What a canial!!
- What, really? Mum, mum! What a canial!!
by rxfiu November 5, 2021
Get the canial mug.A term used when you successfully dribble an opponent. Usually abbreviated to "lc".
In Italian the verb "scartare" has more meanings and some translations can be "to discard", "to dribble" and "to unwrap".
In Italian it is said "scartare una caramella" that is "unwrap a candy".
From this, a shortened form "like candies" derives ("like a candy" for the singular)
In Italian the verb "scartare" has more meanings and some translations can be "to discard", "to dribble" and "to unwrap".
In Italian it is said "scartare una caramella" that is "unwrap a candy".
From this, a shortened form "like candies" derives ("like a candy" for the singular)
"Look at that player, he dribbled them like candies!"
In italian: "lo ha scartato come una caramella!"
In english: "he dribbled him like a candy!"
"Ooooooh lc!"
"Look! lc!"
In italian: "lo ha scartato come una caramella!"
In english: "he dribbled him like a candy!"
"Ooooooh lc!"
"Look! lc!"
by DottRosa April 20, 2021
Get the Like candies mug.