by snapebysnape November 13, 2023
A scene or setting with good vibes relating to something that is happening. Especially where you connect with other people for inspiration and motivation.
by gator buddy July 28, 2023
An underground skate thrash band from Emmett, Idaho. Known for their grimey guitars, razor sharp screams, and their ability to play around 200 beats per minute. Also appreciated and criticized by some for their anti-violent lyrics and drug free stance. They have adopted the genre name "Peace Punk."
by RuskeAilgur September 04, 2009
A newly formed religion originating in orlando florida.To join said religion, one must go coneing in order to earn a large fanbase. members are known as "local hooligans" and participate in shannaniganz that are devised at lunch.
by j.will March 04, 2009
A student that is simultaneously in 2 relationships. Usually one is a long distance relationship (global) and the other is the current one at the educational institute (local).
by PeruBalboa November 23, 2023
by starry da great January 08, 2025
One of the dirtiest words in the weeaboo lexicon, although not specifically limited to such a community. Every time it shows up (or is believed to show up), expect a lot of bickering. Something that has gone hand-to-hand with censorship as time goes on. One of those things bound to turn self-proclaimed levelheads into leveled heads.
In all seriousness though, localization involves changing things for games, anime, or manga to make it more suitable for a target region, especially in regards to cultural norms. Things like idioms, wordplays, region-specific jokes, and other visual modifications are modified for the target audience. It's one of those things you gotta be real careful with.
The act of localization, especially amongst weebs, is heavily contested if not outright reviled, in comparison to a more literal translation (expect arguments such as creator's intent and the like to show up all the time). When it comes to translations or localizations, either by fans or an official team, anything goes. Just because it's done by a fan or a group of fans doesn't mean it's better and just because it's done by a localization team doesn't make it inferior and vice-versa.
In all seriousness though, localization involves changing things for games, anime, or manga to make it more suitable for a target region, especially in regards to cultural norms. Things like idioms, wordplays, region-specific jokes, and other visual modifications are modified for the target audience. It's one of those things you gotta be real careful with.
The act of localization, especially amongst weebs, is heavily contested if not outright reviled, in comparison to a more literal translation (expect arguments such as creator's intent and the like to show up all the time). When it comes to translations or localizations, either by fans or an official team, anything goes. Just because it's done by a fan or a group of fans doesn't mean it's better and just because it's done by a localization team doesn't make it inferior and vice-versa.
"Localization!? In my gacha game!? This is a sacrilege to the creator's intentions! The localizers absolutely butchered and mangled the game's script. Literally unplayable!"
by lmai2 May 31, 2024