1. A less frequently encountered synonym for <Irish sunglasses>.
2. Supposedly some obscure porn term describing the ballsack placed over the woman's eyes. I have never personally come across this in use but that's what a few slang wiktionaries seem to say.
2. Supposedly some obscure porn term describing the ballsack placed over the woman's eyes. I have never personally come across this in use but that's what a few slang wiktionaries seem to say.
Paddy: Ay mate, I reckon I must've got a bit pished last night and there's no sign of me wife today. Any chance you've seen her?
Non-Irish neighbour: Well last time I saw her she was running out of your house sporting a pair of Irish goggles.
Paddy: Aw bollocks...
Non-Irish neighbour: Well last time I saw her she was running out of your house sporting a pair of Irish goggles.
Paddy: Aw bollocks...
by resplendent_doug November 8, 2023
Get the Irish goggles mug.Unusual way of getting something done, also non osha safe approved way of making sure you get the job done
Random ass dude: I can’t get this screw to go into the stud
Smart Sigma guy: Let me show the trick of the Irish
….
*manages to accomplish the task
Smart Sigma guy: Let me show the trick of the Irish
….
*manages to accomplish the task
by TheOneAndOnlyBDN April 18, 2023
Get the trick of the Irish mug.Eating a cabbage-based dish with a multitude of beers, resulting in a 12-hour storm of incessant flatulence.
Jimmy had ten beers after that cabbage and sausage dinner. He’s a regular Irish Tornado today. The boss sent him home - people were getting sick.
by Corporal Grumpy December 23, 2022
Get the Irish Tornado mug.by SO12345 December 26, 2020
Get the Irish Lawnmower mug.by OriginAstaroth February 5, 2021
Get the Irish Subway mug.by BOOMER1212 October 29, 2022
Get the Irish hello mug.1) getting so drunk at a party that one wanders off into the woods to wake up wondering "where's my underwear" and "this wolf lends new meaning to 'coyote ugly'" circa late 19th/early 20th centuries, usually derogatory reference to Irish ancestry and careless intoxication;
2) to do a thing without permission (especially to leave: as to leave a post, charge, elected/appointed office, husband/wife, or social position)
3) other versions:
3 a) the "French leave" circa 18th century English (citation: Merriam Webster: 1768-71) and references a party-goer exiting without properly taking "leave" of the host, often when wine has compromised coherency or motor function, or when disgraced by social or political position, behavior, or opinion;
3 b) filer à l'anglaise (FR) ("to leave English style")
3 c) άδεια από τη σημαία (Greek) ("leave on lowering of the flag (without discharge)") essentially to abandon one's post at nightfall
3 d) despedida a la francesa (Sp) ("goodbye in the French way", "French farewell")
3 e) most European languages reference "in the English way" with dates of common usage suggesting association with derogatory reflection on English civil wars, Welsh conflicts, Irish independence, and even a resurgence of usage with Brexit. Spanish and English reference French with derogatory connotation. English adds Irish, Scotch, Welsh, and Boer.
2) to do a thing without permission (especially to leave: as to leave a post, charge, elected/appointed office, husband/wife, or social position)
3) other versions:
3 a) the "French leave" circa 18th century English (citation: Merriam Webster: 1768-71) and references a party-goer exiting without properly taking "leave" of the host, often when wine has compromised coherency or motor function, or when disgraced by social or political position, behavior, or opinion;
3 b) filer à l'anglaise (FR) ("to leave English style")
3 c) άδεια από τη σημαία (Greek) ("leave on lowering of the flag (without discharge)") essentially to abandon one's post at nightfall
3 d) despedida a la francesa (Sp) ("goodbye in the French way", "French farewell")
3 e) most European languages reference "in the English way" with dates of common usage suggesting association with derogatory reflection on English civil wars, Welsh conflicts, Irish independence, and even a resurgence of usage with Brexit. Spanish and English reference French with derogatory connotation. English adds Irish, Scotch, Welsh, and Boer.
At the Superb Owl (superbowl mis-spelled) Party last night, John took an Irish Goodbye. We found him in the park. Tomorrow he starts rabies treatment.
by ninth1der February 4, 2022
Get the Irish goodbye mug.