by OriginAstaroth February 5, 2021

Not following the rules
by WreckingBar May 14, 2020

An extreme version of the concept of the "Unwritten Rule", in this case for the Irish people but can apply for community. Irish Omniscience is when a foreigner doesn't know something that all Irish people some how know from birth through a commonly shared telepathy and/or social ques.
~Foreigner: So where is the bus stop?
~Irish Person: It's that tree over there, sher.
~Foreigner: How was I meant to find that out?
~Irish Person: Ah, sher, You just know.
~Foreigner: So it's Irish-Omniscience.
~Irish Person: It is, now.
~Irish Person: It's that tree over there, sher.
~Foreigner: How was I meant to find that out?
~Irish Person: Ah, sher, You just know.
~Foreigner: So it's Irish-Omniscience.
~Irish Person: It is, now.
by The Lumzz May 28, 2017

1. A less frequently encountered synonym for <Irish sunglasses>.
2. Supposedly some obscure porn term describing the ballsack placed over the woman's eyes. I have never personally come across this in use but that's what a few slang wiktionaries seem to say.
2. Supposedly some obscure porn term describing the ballsack placed over the woman's eyes. I have never personally come across this in use but that's what a few slang wiktionaries seem to say.
Paddy: Ay mate, I reckon I must've got a bit pished last night and there's no sign of me wife today. Any chance you've seen her?
Non-Irish neighbour: Well last time I saw her she was running out of your house sporting a pair of Irish goggles.
Paddy: Aw bollocks...
Non-Irish neighbour: Well last time I saw her she was running out of your house sporting a pair of Irish goggles.
Paddy: Aw bollocks...
by resplendent_doug November 8, 2023

1) getting so drunk at a party that one wanders off into the woods to wake up wondering "where's my underwear" and "this wolf lends new meaning to 'coyote ugly'" circa late 19th/early 20th centuries, usually derogatory reference to Irish ancestry and careless intoxication;
2) to do a thing without permission (especially to leave: as to leave a post, charge, elected/appointed office, husband/wife, or social position)
3) other versions:
3 a) the "French leave" circa 18th century English (citation: Merriam Webster: 1768-71) and references a party-goer exiting without properly taking "leave" of the host, often when wine has compromised coherency or motor function, or when disgraced by social or political position, behavior, or opinion;
3 b) filer à l'anglaise (FR) ("to leave English style")
3 c) άδεια από τη σημαία (Greek) ("leave on lowering of the flag (without discharge)") essentially to abandon one's post at nightfall
3 d) despedida a la francesa (Sp) ("goodbye in the French way", "French farewell")
3 e) most European languages reference "in the English way" with dates of common usage suggesting association with derogatory reflection on English civil wars, Welsh conflicts, Irish independence, and even a resurgence of usage with Brexit. Spanish and English reference French with derogatory connotation. English adds Irish, Scotch, Welsh, and Boer.
2) to do a thing without permission (especially to leave: as to leave a post, charge, elected/appointed office, husband/wife, or social position)
3) other versions:
3 a) the "French leave" circa 18th century English (citation: Merriam Webster: 1768-71) and references a party-goer exiting without properly taking "leave" of the host, often when wine has compromised coherency or motor function, or when disgraced by social or political position, behavior, or opinion;
3 b) filer à l'anglaise (FR) ("to leave English style")
3 c) άδεια από τη σημαία (Greek) ("leave on lowering of the flag (without discharge)") essentially to abandon one's post at nightfall
3 d) despedida a la francesa (Sp) ("goodbye in the French way", "French farewell")
3 e) most European languages reference "in the English way" with dates of common usage suggesting association with derogatory reflection on English civil wars, Welsh conflicts, Irish independence, and even a resurgence of usage with Brexit. Spanish and English reference French with derogatory connotation. English adds Irish, Scotch, Welsh, and Boer.
At the Superb Owl (superbowl mis-spelled) Party last night, John took an Irish Goodbye. We found him in the park. Tomorrow he starts rabies treatment.
by ninth1der February 4, 2022

A relative around your same age but no one is really sure how exactly you are related or if you are actually even related by blood.
So he is my grandmother's half sisters cousin's kids kid?
Yes, you are irish cousins now go play while grown ups drink.
Yes, you are irish cousins now go play while grown ups drink.
by Bobby Bob's house of bobsNbobs February 1, 2020

by BOOMER1212 October 29, 2022
