A Spanglish phrase replacing the word "Leche," or "Milk." This phrase is often used by English speakers to express their want for a glass of milk from Spanish speakers.
Literally translating to "Water of Tatas," the phrase, though incorrect, is simple enough to understand, but is often ridiculed.
The motives in using this phrase range from ignorance to comic effect.
Urban level: 3
(Due to use of Spanglish and "Tatas")
Literally translating to "Water of Tatas," the phrase, though incorrect, is simple enough to understand, but is often ridiculed.
The motives in using this phrase range from ignorance to comic effect.
Urban level: 3
(Due to use of Spanglish and "Tatas")
>>> Excuse me... Can I trouble you for a glass of milk?
<< ¿Que?
>>> Uhm, Agua de tatas?
<< Ahhh, Leche!
<< ¿Que?
>>> Uhm, Agua de tatas?
<< Ahhh, Leche!
by Becca~RYM January 19, 2014
Get the Agua de Tatasmug. by zubmouse February 3, 2021
Get the Ghosts in de headmug. It is sometimes used in French, but more commonly used in English to refer to something that was really pleasant to do.
by Samataopaco February 2, 2022
Get the Succión de Ortomarkmug. When a woman standing with her feet together still has a visible space (gap) between her upper thighs, this is called Espace de joie which translates to Space of joy.
While gazing at the embroidery on the back of her jeans I noticed there was a good bit of scenery visible through her Espace de joie.
by Minorfetish July 4, 2017
Get the espace de joiemug. by ColdZ October 14, 2013
Get the de-hobo-fiedmug. Noun. Literal translation “Panties of Bauglirchan”. Traditional celebratory phrase when PauFam saves PauCossio musketeer placed in the front row
by PauFam69 December 16, 2021
Get the chones de Baumug. 