The language photographers who own Canon cameras and gear use in forums and in everyday life that can be abbreviations or idioms that other photographers will not understand. For example: The 5D DoF with the UW lenses is much more pronounced than the 40D because of the crop factor.
If you don't speak Canonese, you probably don't knowanything about Canon photography.
A language spoken a lot in the south of China as well as around the world (especially in Chinese takeaways). It's roughly as related to Mandarin Chinese as English is to German: A speaker of (only) Cantonese cannot readily understand a speaker of (only) Mandarin Chinese and vice versa. Cantonese is spoken and not written, just as Mandarin Chinese is: Cantonese speakers and Mandarin Chinese speakers write in Written Chinese. It just happens that Mandarin Chinese is closer to the written standard.
If you're from the US or the UK, when you think you hear "Chinese", it's likely Cantonese, especially if your knowledge of "Chinese" is limited to "chicken chow mein".
Mandarin: "Tian bu pa, di bu pa, zhi pa guangdong ren shuo putonghua."
Translation: 'I fear neither heaven nor earth, I only fear Cantonese speakers trying to speak Mandarin'.
Cantonese: "Tin mh geng, deih mh geng ji geng bak fong yahn gong gwong dung wah mh jehng".
Translation: 'I fear neither heaven nor earth, I only fear Mandarin speakers speaking Cantonese so inaccurately'.
(From chinese-lessons.com)
Cantonese is one of the languages spoken in China. It is not a dialect of the invented "Chinese language". It is a language itself, such as Mandarin. The only difference is that Mandarin is the official one, and Cantonese is not.
Luca: Hi, Zeke! what've you been up to?
Ezekiel: Oh, I've been studying a lot for my exam tomorrow
Luca: exam of what?
Ezekiel: Oops, I forgot to tell you that I took up Cantonese, which is a language spoken in China. It is not the official one, though.