An informal phrase used by mexicans to show pride towards Mexico. It could be translated literally, for lack of a better translation, as "Long live Mexico assholes". The last word (cabrones) does not translates correctly as assholes, as it may have a vast array of meanings depending on the country and the context it is used in (see the cabron article in UD for more information). In this context, the term cabrones is generally used in a non-derrogatory manner to express the grittiness of the people to whom the phrase is said to. This phrase (and others starting with viva) may be answered with another "Viva".
Person 1 - Hey guys, did you hear? The mexican football team just won the match.
Person 2 - ¡A huevo! ¡Viva México cabrones!
All - ¡Viva!
Someone who is addicted to obtaining money and building wealth. A money addict and fanatic. Breadheads often work more than one full-time job, and some even participate in illicit activities to "obtain the bread".
I don't buy the schmegegge about Morty sleeping with Moira.
His version of the story was pure schmegegge.
The whole schmegegge was made up to get Liz a little bit of attention.
Looking or experiencing something nice after witnessing something horrid like a disgusting gif or a disturbing video. Typically used as eye bleach are nice images of whatever makes the disturbed person happy.