Used in japanese language, after a person's name, often used to represent friendship or affection.
My recommendation is that you use it, sparingly, with a person of the opposite gender which you are attracted to, or already dating (for example). It should be used sparingly because he/she may not get it and may ensue egopatriotic attitudes against you for your multicultural behavior.
My recommendation is that you use it, sparingly, with a person of the opposite gender which you are attracted to, or already dating (for example). It should be used sparingly because he/she may not get it and may ensue egopatriotic attitudes against you for your multicultural behavior.
"*hugs* Lita-chan! ^.^"
by Dave January 15, 2004
Japanese term of endearment. Normally used for a female, exceptions are often made for young children. Usually used with a first name. Sometimes used between people who are dating.
by Bean-chan July 14, 2006
Affectionate and personal Japanese suffix, attached to a shortened version of one's personal name. In Japan, one never does this to anyone above them, only those lower or equal.
by Mimosa 'Mineko Iwasaki' January 15, 2007
by Hannahna May 26, 2019
Usually the nickname of the name Chandler.
Chan-Chan is the nickname of a man that almost everyone loves, they are funny, sarcastic, a bit jerkish (but in a good, funny way) and just crazy.
Chan-Chan is the nickname of a man that almost everyone loves, they are funny, sarcastic, a bit jerkish (but in a good, funny way) and just crazy.
by Lin-Lin April 02, 2008
Pronoun:
A term of endearment with an Asian twist to replace or add to the name of a good friend when speaking with them.
A term of endearment with an Asian twist to replace or add to the name of a good friend when speaking with them.
by Rebecca Bailes March 19, 2008
by your neighborhood weeaboo January 03, 2019