1.A phrase usually yelled by Hispanics at parties while under the influence of MDMA.
2.Can be used when listening to a song that you think you might like while you're rolling.
3.Can also be used when you're in a large crowd and looking for the "party people".
2.Can be used when listening to a song that you think you might like while you're rolling.
3.Can also be used when you're in a large crowd and looking for the "party people".
1. -
*with all your friends at a party*
Group#1: tacha tacha what what!
Group#2: ecstasy ecstasy que que!
2. -
*widowmaker by dj zany playing on the radio*
edwardface: oh shit! i like this song. TACHA TACHA WHAT WHAT!!
3. -
*in a large crowd of strangers*
you: tacha tacha
party person: what what
you:hey whats up?
party person: not much just here rolling balls.
*with all your friends at a party*
Group#1: tacha tacha what what!
Group#2: ecstasy ecstasy que que!
2. -
*widowmaker by dj zany playing on the radio*
edwardface: oh shit! i like this song. TACHA TACHA WHAT WHAT!!
3. -
*in a large crowd of strangers*
you: tacha tacha
party person: what what
you:hey whats up?
party person: not much just here rolling balls.
by EFTM August 17, 2009
Get the tacha tacha what what mug.by The Wog Whomper May 14, 2005
Get the tochas mug.Related Words
tochas
• Somebody tocha mt spaget
• tachanka
• tchaikovsky
• Tchambi
• toch
• Tochi
• tcha
• Tchass
• toca
An amazing personality, God fearing, loyal, loving, ambitious, free spirited, hardworking, business mogul successful. Entrepreneur.
I want to be Tachaful
by Prizened May 10, 2021
Get the Tacha mug.Yiddish for Kiss My Ass
Old Jewish Man: Make me a sandwich!
Old Jewish Lady: Make your own sandwich and while your at it Kishin Toches!
Old Jewish Lady: Make your own sandwich and while your at it Kishin Toches!
by KerKerDaYenta August 30, 2010
Get the Kishin Toches mug.An informal portuguese word used both in Brazil and Portugal, altough it is more common in Brazil.
It is derived from the italian word "Ciao", a salute that means either "Hello" or "Goodbye". However, in Brazil and Portugal, it is rarely used as an initial greeting - instead, it is a common substitute for the word "Adeus" - "Goodbye" in Portuguese.
The word was largely spread by italian emigrants who brought their culture, including linguistic terms, to all over the world, especially to the South American countries - Colombia, Brazil, Uruguai, Bolivia, Argentina, Venezuela, etc. It is still a very common word in Brazil.
In Portugal, the word is still in usage but it's not as common as in Brazil. In fact, in the Portuguese slang, the word "Tchau" has acquired a slighty different meaning from the original, since it is often used to respond with amusement or fright to a fantastic or unexpected statement, very much similar to the english expressions "Get out of here" or "You don't say so...".
It is derived from the italian word "Ciao", a salute that means either "Hello" or "Goodbye". However, in Brazil and Portugal, it is rarely used as an initial greeting - instead, it is a common substitute for the word "Adeus" - "Goodbye" in Portuguese.
The word was largely spread by italian emigrants who brought their culture, including linguistic terms, to all over the world, especially to the South American countries - Colombia, Brazil, Uruguai, Bolivia, Argentina, Venezuela, etc. It is still a very common word in Brazil.
In Portugal, the word is still in usage but it's not as common as in Brazil. In fact, in the Portuguese slang, the word "Tchau" has acquired a slighty different meaning from the original, since it is often used to respond with amusement or fright to a fantastic or unexpected statement, very much similar to the english expressions "Get out of here" or "You don't say so...".
Common meaning:
- Tchau, Diana. Vemo-nos amanhã.
- Tudo bem, João. Tchau.
- Tchau, Diana. We'll see each other tomorrow.
- Allright, João. Tchau.
Slang meaning (used more often in Portugal, altough the common usage is still as a substitute for "Adeus"):
- Imagina que a tua namorada tinha lá aparecido de repente.
- Tchau! (Bate na madeira três vezes).
- Imagine that your girlfriend would have suddenly shown up there.
- Tchau (Knocks wood three times).
- Tchau, Diana. Vemo-nos amanhã.
- Tudo bem, João. Tchau.
- Tchau, Diana. We'll see each other tomorrow.
- Allright, João. Tchau.
Slang meaning (used more often in Portugal, altough the common usage is still as a substitute for "Adeus"):
- Imagina que a tua namorada tinha lá aparecido de repente.
- Tchau! (Bate na madeira três vezes).
- Imagine that your girlfriend would have suddenly shown up there.
- Tchau (Knocks wood three times).
by Pedro De Mello October 4, 2009
Get the Tchau mug.a word orignating from the valley, circa 1982. Used as an exclamation of joy, or a variation of yes(check totally).
by Josephine March 10, 2005
Get the tcha mug.by Misterrr August 21, 2008
Get the Tocauley mug.