by Davey McGravy May 7, 2007
The year that the entropy of the universe following the heat death will cause a new Big Bang, resulting in a new universe, with more planets, stars, and other crap.
by QwertyPixel February 10, 2023
Actually very polite french for "Would you like to sleep with me tonight".
Makes an awkward pickup line when asked to a french girl as it's way too formal and more sort of written french.
Ask "tu aurais envie de faire l'amour ce soir?" instead.
Makes an awkward pickup line when asked to a french girl as it's way too formal and more sort of written french.
Ask "tu aurais envie de faire l'amour ce soir?" instead.
You: (with a drunk American's accent) "Hi Babe, voulez-vous coucher avec moi ce soir?"
She: (Pissed off, in french) "va te faire enculer espece de gros tas de merde, j'en ai ras-le cul de vos conneries, merde!!! je rentre!!!" (not meaning you should follow her to her place)
She: (Pissed off, in french) "va te faire enculer espece de gros tas de merde, j'en ai ras-le cul de vos conneries, merde!!! je rentre!!!" (not meaning you should follow her to her place)
by stefzg July 14, 2004
The phrase "Voulez-vous coucher avec moi?" actually appeared before the song, in the play "A Streetcar Named Desire" by Tennessee Williams, and a poem by E.E. Cummings. The phrase is puzzling as it uses formal language ("vous" is the formal way to say "you") while describing an intimate act (the phrase literally means "Do you want to come to bed with me?"). This leads many to believe that the phrase is tied with prostitution.
"Voulez-vous coucher avec moi ce soir?" is the formal way of saying "Would you like to come to bed with me this evening", as opposed to the informal "Veux-tu coucher avex moi".
by adamspa8 April 19, 2006
Actually, "Lady Marmalade" was not by Patti Labelle, but by the group Labelle, a band she fronted. Nona Hendryx and Sarah Dash rounded out the trio. "Lady Marmalade" was written by Bob Crewe and Kenny Nolan and was featured on Labelle's 1974 album Nightbirds.
by testpatern April 24, 2005
voulez=will
vous=you
coucher= to sleep
avec=with
moi=me
ce=this
soir=evening
*it should be noted that ce soir can be better translated as 'tonight'
Due to the directness of this phrase, it will never work on females. You might as well say 'baise-moi' (fuck me). Usually, this is said by americans on trips to europe who aren't used to handling any beverage with more than 0.2% alcohol
vous=you
coucher= to sleep
avec=with
moi=me
ce=this
soir=evening
*it should be noted that ce soir can be better translated as 'tonight'
Due to the directness of this phrase, it will never work on females. You might as well say 'baise-moi' (fuck me). Usually, this is said by americans on trips to europe who aren't used to handling any beverage with more than 0.2% alcohol
by kung-fu jesus August 17, 2004
Occasionally believed by the uneducated to have been made famous by Lil' Kim et al. Actually made famous in the original 1975 hit about a New Orleans hooker "Lady Marmelade" by Patti Labelle.
Kids today, honestly.
Kids today, honestly.
"Some ignoramus at urbandictionary.com actually thought "Voulez vous coucher avec moi ce soir?" was made famous by a bunch of carbon cutout pop has-beens. Can you believe it?"
by Disco Stu-pid March 26, 2005