comes from hebrew. used when someone is pissed off and once to sound scary and intimidating towrdes someone elles...
person a: yo mama is bitch
person b: say that again and "I will open your ass (ani iftach lech ta'tahat)"
person b: say that again and "I will open your ass (ani iftach lech ta'tahat)"
by LLLLLLLL August 1, 2006
Get the I will open your ass (ani iftach lech ta'tahat) mug.a person who constantly clings and feeds off other peoples popularity. A leech will often follow unknown popular people around, for extended periods of time without participating in the conversation.
Amanda was following Hayley around and not talking. Matt realized she was a leech and gave her an arabian snorkle in the mens room.
by james matt and devin, but not jake August 13, 2005
Get the leech mug.by bebehoolah December 18, 2006
Get the leechies mug.Literally lechero translates into English as milkman.... lechera is milklady...... Also in rare occasions lechero is used as a type of joke said to men or women who called spouse many occasions while at work ..... they would all laugh and ask them "how's the lechero today" implying the milk man or woman whose there to deliver milk while there at work..... the statements making fun of the workers lack of confidence in there spouse obviously but the repetitive calls "just checking" on spouse
by The rookie urban definite December 28, 2015
Get the lechero mug.
Get the leche mug.Careful! It doesn't mean "got milk?" as in the ad campaign.
Nor does it mean "do you(the store) have milk? That's an American idiom.
To see if a shop with a Spanish-speaking proprietor has milk for sale, ask "Hay leche?" (aye LAY-chay?) "Hay," (pron. like long "I" in English") plus the word of which you seek, is very useful to ask: is it here? OR are they here?
If the person behind the counter is a pregnant female, asking "Tiene leche?" would mean "Do you have breast milk?" It implies that anyway if one is strictly literal.
Say "Hay leche?"
Nor does it mean "do you(the store) have milk? That's an American idiom.
To see if a shop with a Spanish-speaking proprietor has milk for sale, ask "Hay leche?" (aye LAY-chay?) "Hay," (pron. like long "I" in English") plus the word of which you seek, is very useful to ask: is it here? OR are they here?
If the person behind the counter is a pregnant female, asking "Tiene leche?" would mean "Do you have breast milk?" It implies that anyway if one is strictly literal.
Say "Hay leche?"
Customer, wanting a liter of milk: "Tiene leche?"
Clerk, a young pregnant women, blushes and says, "No se." (I don't know.)
Customer does the right thing on the rebound: "Hay leche en esta bodega" ("Is there milk to be had in this shop?")
--Proprietress: "Si, sen~or. Alli! Alli (ay-YEE)!. "Yes, sir, over there! Over there!"
note from contributor: is there a macro-less way on a keyboard to simulate upside-down exclamation marks and question marks?
Clerk, a young pregnant women, blushes and says, "No se." (I don't know.)
Customer does the right thing on the rebound: "Hay leche en esta bodega" ("Is there milk to be had in this shop?")
--Proprietress: "Si, sen~or. Alli! Alli (ay-YEE)!. "Yes, sir, over there! Over there!"
note from contributor: is there a macro-less way on a keyboard to simulate upside-down exclamation marks and question marks?
by al-in-chgo October 6, 2010
Get the Tiene leche? mug.1) A 3-4" long bloodsucking parasite that hangs from the skin of an unknowing victim.
2) One who constantly hangs around a member of the opposite sex purely for their own gain of love lust and life.
2) One who constantly hangs around a member of the opposite sex purely for their own gain of love lust and life.
by Carlos Sanchez January 4, 2004
Get the leech mug.