by Strandesker January 22, 2019
Get the Peter Dalglish mug.When a particular situation becomes common to a friend or colleague and is associated with their already existing nickname.
Typically a Danglism involves the addition of an single adjective or adverb to the person's nickname.
Note that, once a Danglism has been established, the Danglism itself refers to the act or actions and is not necessarily associated with the person who the term was originally coined after.
Typically a Danglism involves the addition of an single adjective or adverb to the person's nickname.
Note that, once a Danglism has been established, the Danglism itself refers to the act or actions and is not necessarily associated with the person who the term was originally coined after.
Some Examples:
(General Usage)
"We've been in so many odd situations with JB. He's got a hundred Danglisms named for him now."
(Specific examples to demonstrate usage)
"Suprised Wedge"
"I heard that Leezy walked in on Wedge while he was getting a b'jowski from his lady last night. Now every time Leezy stays over drinking, I always worry about being the victim of "Suprised Wedge" myself."
"Screamin Dangle"
"I heard Dangle taking the nastiest dump in the shitter at Long Key State Park while I was showering. When I went outside, I saw he had wrecked his scooter into the staircase trying to get to the bathroom in time. I knew it was Dangle, because he was walking the busted scooter back down the road 30 minutes later with a big smile on his face."
"Heaving Hulk"
"My buddy Hulk was in the head during the whole fishing trip spewing his brains out. When he wasn't there, he was throwing up in his mouth and swallowing it. I hope I don't pull a Heaving Hulk next time I go out to sea"
"Lonely Mart"
"Old Mart's girlfriend is out of town tonight. I'll bet he's just going to go back to his apartment, sit on his couch under his mounted deer "Bucky", and choke himself with his belt while he cranks out a batch of shame gravy.
(General Usage)
"We've been in so many odd situations with JB. He's got a hundred Danglisms named for him now."
(Specific examples to demonstrate usage)
"Suprised Wedge"
"I heard that Leezy walked in on Wedge while he was getting a b'jowski from his lady last night. Now every time Leezy stays over drinking, I always worry about being the victim of "Suprised Wedge" myself."
"Screamin Dangle"
"I heard Dangle taking the nastiest dump in the shitter at Long Key State Park while I was showering. When I went outside, I saw he had wrecked his scooter into the staircase trying to get to the bathroom in time. I knew it was Dangle, because he was walking the busted scooter back down the road 30 minutes later with a big smile on his face."
"Heaving Hulk"
"My buddy Hulk was in the head during the whole fishing trip spewing his brains out. When he wasn't there, he was throwing up in his mouth and swallowing it. I hope I don't pull a Heaving Hulk next time I go out to sea"
"Lonely Mart"
"Old Mart's girlfriend is out of town tonight. I'll bet he's just going to go back to his apartment, sit on his couch under his mounted deer "Bucky", and choke himself with his belt while he cranks out a batch of shame gravy.
by crazystrick August 20, 2011
Get the Danglism mug.Like "Spanglish", mixing Spanish with English, Denglish means mixing the German (Deutsch) with the English language.
Heavily used by imature wannabe hip hoppers and wannabe gangsters in Germany, mainly at the age of 10 to 18.
Heavily used by imature wannabe hip hoppers and wannabe gangsters in Germany, mainly at the age of 10 to 18.
Denglish: "Du bist so cool" saying "You're so cool". Seems that Germans don't have a language of their own.
by ElFipso November 18, 2006
Get the denglish mug.The Germans have adopted a huge number of (American) English words and phrase since the end of WW II. So far, so good.
But, as the Germans were kind of exorcized of being German, they felt more "cool" to replace German phrase with (American) English ones, and that translated literally. Hence, denglish isn't necessarily the pure absorbtion of (American) English.
E.g., the "translation" of "to make sense" (Sinn machen), which, in German comprehension, doesn't make sense, as nothing can "make" sense rather than to "have" sense (Sinn haben, sinnvoll sein).
Another example is "at the end of the day" (am Ende des Tages), actually meaning "finally", but literally translated into German means the end of the business day. Many Germans use expressions like that without thinking it over.
Another definition of denglish is, of course, influenced by advertising companies, who created slogans like "Come in and find out" (for a perfumery) which suggests to escape from the shop like from a maze. "Powered by emotion" (for a TV channel) is another curious example, because many people took that as "Kraft durch Freude", which was a nazi slogan for their recreation tours organized by the nazi party.
A third and most annoying meaning is the "creation" of english-sounding words which don't exist, at least with that meaning, in English. Primarily, the Germans say "handy" for their cell phones / mobile phones. Just because it sounds so "kool" and because it ain't German.
But, as the Germans were kind of exorcized of being German, they felt more "cool" to replace German phrase with (American) English ones, and that translated literally. Hence, denglish isn't necessarily the pure absorbtion of (American) English.
E.g., the "translation" of "to make sense" (Sinn machen), which, in German comprehension, doesn't make sense, as nothing can "make" sense rather than to "have" sense (Sinn haben, sinnvoll sein).
Another example is "at the end of the day" (am Ende des Tages), actually meaning "finally", but literally translated into German means the end of the business day. Many Germans use expressions like that without thinking it over.
Another definition of denglish is, of course, influenced by advertising companies, who created slogans like "Come in and find out" (for a perfumery) which suggests to escape from the shop like from a maze. "Powered by emotion" (for a TV channel) is another curious example, because many people took that as "Kraft durch Freude", which was a nazi slogan for their recreation tours organized by the nazi party.
A third and most annoying meaning is the "creation" of english-sounding words which don't exist, at least with that meaning, in English. Primarily, the Germans say "handy" for their cell phones / mobile phones. Just because it sounds so "kool" and because it ain't German.
Denglish:
A: Wir sollten dieses statt jenem machen. (We should do this instead of that)
B: Ja klar, das macht ja auch Sinn! (Yo man, it makes sense)
A: Am Ende des Tages sollte es kein Risiko darstellen. (At the end of the day, it should be no risk)
B: Kewl, schon um fünf! (Kewl, no risk after 5 pm)
A: War eben bei Douglas (the perfumery advertising with "Come in and find out"). Hab wieder rausgefunden! (I got to Douglas and, amazingly, escaped!
B: Alter, so geil! (You're so fly!)
A. Ey du Sack, ich hab neues Handy! (Yo man, I've got a new cell phone)
A: Wir sollten dieses statt jenem machen. (We should do this instead of that)
B: Ja klar, das macht ja auch Sinn! (Yo man, it makes sense)
A: Am Ende des Tages sollte es kein Risiko darstellen. (At the end of the day, it should be no risk)
B: Kewl, schon um fünf! (Kewl, no risk after 5 pm)
A: War eben bei Douglas (the perfumery advertising with "Come in and find out"). Hab wieder rausgefunden! (I got to Douglas and, amazingly, escaped!
B: Alter, so geil! (You're so fly!)
A. Ey du Sack, ich hab neues Handy! (Yo man, I've got a new cell phone)
by Lucky Striker November 22, 2011
Get the denglish mug.by eerie leer April 9, 2020
Get the Dangleshadow mug.When Dimash Qudaibergen gets slightly off course on his internal translation from Kazakh to English and mixes words up.
Dears have now become extremely used to Dinglish and have decided to adopt it as a much cuter form of communication
Dears have now become extremely used to Dinglish and have decided to adopt it as a much cuter form of communication
by Moggins September 9, 2022
Get the Dinglish mug.by Nicolas80 June 30, 2005
Get the dinglish mug.