Literally "what the fuck" in Spanish, but actually gramatically incorrect. Popularized by Cheech & Chong.
Que la chinga, man!
by 111111111111111111111111111111 December 11, 2008
It's a Spanish slang word
When kids are doing something there not supposed to do in front of your face. A mexican mother will say " hay que carajo" or if more than 1 kid , she'll say " que carajos
by El Perro feo December 27, 2017
It's an interjection/slang in Brazilian Portuguese.
'Eita' is an interjection commonly used in the southeast region of Brazil, suggesting awe or surprise or even conformity.
And 'que tiro' literally means 'what a shot'.
When they are thrown in the same sentence, usually means the sayer is in awe, while looking at an attractive person.
'Eita' is an interjection commonly used in the southeast region of Brazil, suggesting awe or surprise or even conformity.
And 'que tiro' literally means 'what a shot'.
When they are thrown in the same sentence, usually means the sayer is in awe, while looking at an attractive person.
by Narcisa92 August 02, 2017
It's an expression usually used to damn something specially precise, but it's used too like a way to damn in general.
In some cases it's said to express a big surprise too.
"Que lo parió" literally means "what give birth it"
In some cases it's said to express a big surprise too.
"Que lo parió" literally means "what give birth it"
-¡Que lo parió! Ese hijo de puta se robó mi billetera.
Qué lo parió! That son of a bitch stoled my wallet.
-Perdí mi billetera...¡Qué lo parió!
I've lost my wallet...Qué lo parió!
_¡Qué lo parió! ¡Encontré mi billetera denuevo!
Que lo parió! I've found my wallet again!
Qué lo parió! That son of a bitch stoled my wallet.
-Perdí mi billetera...¡Qué lo parió!
I've lost my wallet...Qué lo parió!
_¡Qué lo parió! ¡Encontré mi billetera denuevo!
Que lo parió! I've found my wallet again!
by Juan Manuel May 10, 2006
Slang for saying "what the fuck". It literary means "who gave birth to it". Very popular among porteño spanish speaking people. It might express either surprise or anger, it hasn't got a very nice connotation
Eg.(a) A: Te enteraste de Roberto? Se casa...
B: Que lo pario, che! Es un boludo!
(A: Did u hear about Roberto? He's gettin' married...
B:WTF? What an asshole!)
(b) "Que lo pario, me corte el dedo"
(WTF! I cut my finger!)
B: Que lo pario, che! Es un boludo!
(A: Did u hear about Roberto? He's gettin' married...
B:WTF? What an asshole!)
(b) "Que lo pario, me corte el dedo"
(WTF! I cut my finger!)
by pEriktia May 13, 2006
by kidd domination May 09, 2009