when you pull up to a rich spoiled basturd and he wont have sex cause hes a pussy so he throughs a condom out the window so it seems as if he had sex but reall y his tiny titted girlfriend sucked him off with a condom on!!
by a gigantic virgin May 12, 2006
by betterthanuby2 February 1, 2011
by Maverick B. Vogen December 3, 2007
A term used when you are drinking something like milk or apple juice with company, but you want to act like you're in a fancy bar lounge. So instead of asking for your buddy to fill your cup again you just say "Top me off, Scotty!"
bruh 1 : "Top me off, Scotty"
bruh 2 : "After 12 years of this friendship you still don't remember my name"
bruh 2 : *fills cup while crying*
bruh 2 : "After 12 years of this friendship you still don't remember my name"
bruh 2 : *fills cup while crying*
by sonovabitch April 13, 2015
when someone that thinks he is a bad ass wants to get on his girl friend and he makes this whole elaborate plan to have his friends sneak up on him while he is having sex, to show everyone that hes a "man". When what is really happening is that he has his girlfriend suck him off with a condom on!! wow
by gigantic virgin May 16, 2006
The origin of this phrase stems from an Aboriginal woman who verbally fights with a man on a Brisbane train, remarking lines such as "this is my land", "ya dumb dog" and "suck me off at the next station" Therefore, it can be established that this phrase is indicative of bogan behaviour and is used as an insulting dare.
Aboriginal woman: "Suck me off at the next station please, suck my dick so hard, and I'll say yeah yeah! Bitch!"
Bogan kid: "Suck me off at the next station, lol"
Bogan kid: "Suck me off at the next station, lol"
by Alfonso69 October 26, 2011
It's an english expression reffering to the feeling that one gets when completely taken by someone, carried away, swept away (all emotionally).
It's basically like making someone fall in love with you in a short amount of time.
It's basically like making someone fall in love with you in a short amount of time.
so "are you trying to sweep me off my feet?"
basically translates to, literally
"are you trying to make me fall (in love) with you?"
basically translates to, literally
"are you trying to make me fall (in love) with you?"
by dagirlshommie April 26, 2010