German word for Storm -- as in thunder storm -- duh. A force of nature.
Also the name of a gun (Sturm-Ruger) and an 18th century cultural movement (Sturm und Drang = storm and stress) which encouraged people to speak as they wanted without constraint.
1. 18th century German literary movement that emphasized dramatic individual expression of feelings and the human experience, in opposition to the prevailing popularity of empiricism and rationalism. Literal translation is: "storm and drive," but "storm and stress" is the more common translation.
2. An idiom in literary circles referring to a collective dramatic reaction, usually with opposing sides. "Hue and cry" is an approximately equivalent expression.
A crusade against rigid rationalism, the Sturm und Drang movement had always interested me as a writer. It marked an era in which self-expression was paramount, an era in which one’s darkest emotions and most triumphant accomplishments could be celebrated with explosive honesty and sincerity. It honed in on our desire to express our most troubling and persistent feelings without succumbing to the soothing detachment of empiricism and emotionless objectivity. Sturm und Drang, traditionally translated as “Storm and Stress” or “Storm and Urge” is thus the pinnacle of individual subjectivity and free expression.
She mastered the art of sturm und slang at a young age!