Skip to main content

Hold on a mango 

A phrase used when someone needs to do a multitude of tasks before doing something else. Such as going to the bathroom, making a sandwich, finish a conversation, check Facebook, put on cosmetics, change clothes, finish chores and homework, water a plant, get a drink, grab some money, make a phone call, feed a pet, etc.
Friend: "Hey bro, you wanna go shoot some hoops?"

You: "For sure man, just hold on a mango. I gotta go finish up some stuff."
Hold on a mango by laurenandgalen December 19, 2011
Hold on a mango mug front
Get the Hold on a mango mug.
See more merch

falling into a manhole 

the act of falling into a manhole is when your having random sex doggy style and when you look down there is a gigantic black gaping void where not even light can escape.
becker guide to measuring manholes:

1. pencil tip
2. pinkey sized
3. D battery
4. you blow into it and i whistles
5. fist
6. head
7. can be used as a sleeping bag

dont go falling into a manhole now!

Smells like a mans ham 

A funny smell that is familiar to the distinct odour of a mans genitalia.
What’s that smell, it smells like a mans ham.

mano a mano 

mano a mano; mano mano; man mano

As far as Italians are concerned these expressions (freely exchangeable) have only one use and meaning, the origin of which - most likely - has to do with the way in old times people used to measure short distances by using an open hand.
You put a hand widely open beside another end moving on as you take measures. From this habit in old times may have arisen the idea of following an event - shal we say - "step-by-step" (if you're measuring long distances) ... or similarly "hand-by-hand" (if you're measuring, say, a cloth or a stick of wood, etc.).
By extension, every time an Italian wants to mean following something very closely and at every new event uses this expression.
I mark on the wall my child's height as (mano a mano) he grows.
Segno sul muro l'altezza di mio figlio MANO A MANO che cresce.
I mark on the wall my child's height (continuosly) AS he grows.
mano a mano by pino-il-siracusano November 3, 2018

Mano a mano 

This expression could come either from italian or spanish, it literally means "hand to hand" and it is used to indicate an argue, a verbal fight between two people.
"I had a mano a mano with John yesterday, i hate when he talks to me like that."
"You and John should stop with those head to head discussions..."

Throw a Manning 

The act of throwing in the towel; giving up. Coming from a common towel model at IKEA
I had to throw a Manning yesterday at work, I was pissed off

Tim really threw a Manning in the game on the weekend.

Man I am knackered I feel like throwing in the Manning.

the duck is eating a mango 

A lame-ass internet quote which means nothing. It's intentions were to be comical. Wasn't, willn't.
OMFG!!11 Teh duk is aeting a mangi!1 LOLZ~!!112