Skip to main content

Like I Said 

Texting: LIS. (ph) a rude, passive-aggressive phrase, usually found at the beginning of a response, that lets someone know that they didn't listen to you. Done in convo with subordinates or anyone you disdain, because being polite to these people 'doesn't matter'. Often found in abbreviated form in response emails and texts, as LIS, indicating you think the person hasn't read or understood your post.
"Like I said, you need to get to the meeting 15 minutes ahead of time."
Like I Said by moosynon September 24, 2011
Related Words

Like Bomb 

When you go onto someone's facebook page and click the 'like' button on EVERYTHING on their page. You can click 'Show Older Posts' to give them more notifications.
"Crap, I got like bombed by Jack again"
Like Bomb by JackWhite June 18, 2009

like that 

A term used in DC for something thats good, or the shit
"Yo son that blunt was like that"
like that by Darius jenkins May 31, 2006

Like Envy 

the jealousy-triggered condition from which other Facebook friends suffer when comparing their own paltry number of "Likes" on a status update with someone else's, posted by a person who consistently reaps "Likes" by the dozens.
Jimmie: Holy crap! Did you see how many "Likes" Jill got with her status update about her amazing landscaping skills?

David: No! I'm still reeling over how many she got when she posted a picture of her sneakers!

Adam: Guys, guys. Just listen to us here. What have we become? We have a full blown case of Like Envy.

Amy: Homos!

Jill: Hahahahaha
Like Envy by lookingforacure December 21, 2012

like junkie 

Downward spiral where your self worth is defined by likes to your posts
Me: I was up posting until 4am last night and got 147 likes.
Dude: Get. Professional. Help. Your (sp) a like junkie.
like junkie by korgwm October 13, 2013

Like candies 

A term used when you successfully dribble an opponent. Usually abbreviated to "lc".
In Italian the verb "scartare" has more meanings and some translations can be "to discard", "to dribble" and "to unwrap".
In Italian it is said "scartare una caramella" that is "unwrap a candy".
From this, a shortened form "like candies" derives ("like a candy" for the singular)
"Look at that player, he dribbled them like candies!"

In italian: "lo ha scartato come una caramella!"
In english: "he dribbled him like a candy!"

"Ooooooh lc!"
"Look! lc!"
Like candies by DottRosa April 20, 2021