It's a mexican phrase meaning "go the hell", or with a stronger meaning like "get the fuck out of here"
Este idiota ya me molesto, ¿por qué no le dices que se vaya a la chingada?
This asshole is bothering me, why don't you get him the fuck out of here?
Deja de estar chingando, vete a la chingada!
Stop fucking me, get the hell out of here!
This asshole is bothering me, why don't you get him the fuck out of here?
Deja de estar chingando, vete a la chingada!
Stop fucking me, get the hell out of here!
by Edgar1126 August 26, 2006
by ChristineKK October 02, 2009
Loosely it means "son of a bitch." But historically, it meant "son of raped woman." The verb "chingar" comes from a Nahuatl (Aztec) word meaning "to rape." When the Spaniards arrived in the Americas, their raping of the indigenous women was so widespread that chingar began to be used as a curse, similar to the F-word. That is why chingar and its derivatives are not used in Spain but only in Latin American countries, and especially in Mexico.
by Chingon2010 May 20, 2009
a fucking bastard, a motherfucker. About the worst thing you can call someone in Spanish, especially in Mexico.
¡voy a matarte, hijo de la chingada!
by salgueira April 02, 2006
(literally) daughter of the fucked; female offspring of an unloved, unwed, raped or incestual mother.
by Barrio Bill March 08, 2008
by Lex1997 November 15, 2016