madera

Estábamos de botellón y vino la madera a cortarnos el rollo

We were binge-drinking and the fuzz turned up to fuck it all
by fonsucu February 04, 2009
Get the madera mug.

petar

In Spanish slang, to fill something , often in a sexual sense

Vamos a petar el estadio
We are going to fill up the stadium

¿Me vas a petar el culo, tío?
Will you fuck my ass, mate?
by fonsucu February 11, 2009
Get the petar mug.

coñazo

Something that is very boring or annoying
" Qué coñazo de película!" "What a boring film!"

"Deja de darme el coñazo, tío" "Stop hassling me, mate"
by fonsucu June 09, 2008
Get the coñazo mug.

pluma

In Spanish (gay) slang, effeminate behaviour, demeanour, looks or intonation. General Spanish, "feather"
Ese tío tiene más pluma que un pavo real
That guy has got more feathers than a peacock
Busco macho de menos de 30. Abstenerse plumas.
Look for male younger than thirty. No feathery ones.
by fonsucu October 05, 2008
Get the pluma mug.

rollo

Esa película es un rollo
That film is boring
Qué rollo de tío!
What a boring guy!
by fonsucu July 11, 2008
Get the rollo mug.

colocón

In Spanish, a situation where you are stoned because of drugs or alcohol
Tengo un colocón del carajo
I am totally stoned
by fonsucu June 13, 2008
Get the colocón mug.

calé

Gypsy.
Former language of the gypsies, now extinct. Also caló and romaní.
Soy de la raza calé. I belong to the gypsy race.

by fonsucu June 09, 2008
Get the calé mug.