Skip to main content

Definitions by Oliver P.

Kokot is a slovak noun for cock or dick. It´s used as insult or dishonour.
It can be used as title for phallus, penis.
"A ten kokot, co po mne krici, toho zabijem nozom!"
"Co si tam mam dat kokot na ten nos?" (author: Melisko)

Translation: "And the dick, who shouts at me, I´ll kill him with the knife!"
"Shall I give a dick on that nose?"
Kokot by Oliver P. January 20, 2008
Slovak noun for retarded person (very similar to imbecile).
It also cen be used as abuse, swear-word meaning asshole or moron.
"Co su? Debili?"
"Debil vyjebany debilsky!" (author: Melisko)

Translation: "What are they? Assholes?"
"Fucking moronic asshole!"
debil by Oliver P. January 20, 2008
Slovak verb for fuck (vulgar).
It´s usually used with many prefixes.

1. vy-jebat
2. roz-jebat
3. na-jebat
4. po-jebat
5. od-jebat
6. pri-jebat

1. to spill, to fall off,
2. to break, to smash, to beat,
3. to crash, to get bombed, drunk,
4. to fuck someone, to screw,
5. to throw away, to kill somebody
6. to hit somebody, to fasten something

All words including "jebat" are rouhg, vulgar
"Ja to mozem jebat!" (author: Melisko)
"Fuck this!"
jebat by Oliver P. January 20, 2008
In Slovakia spina (pronounced shpina) means filth or dirt. It is also used as a curse, swear-word for dirty, filthy person.
"Ty spina vyjebana!" (Melisko)
Je tu spina za sporakom

Translation: "You fucking filth!"
There is filh behind the stove.
spina by Oliver P. January 20, 2008
In Slovakia the noun papuca means slipper, babouche, softie shoe.
It is also name for a pub, where Melisko (the famous drunkard) drinks every day.
"Do Papuce ma volala!" (Melisko)
Mam len jednu papucu.

Translation: "She called me to Papuca!"
I only have one slipper.
papuca by Oliver P. January 20, 2008
Misulko is subform from the original name "Michal" (Michal -> Misko -> Misulko) given to Meliskos parrot.
Michal(slovak) = Michael in English
(Miso is stirct title for Michal)
...Misulko? Do Boha!
Ty co robis Misko? Ty debil! Miso!
Misko? A de sa tam jebes, ty stary balzon?
A preco ty lietas?...

Translation: Misulko? Goddamn! What are you doing Misko? You asshole! Miso!
Misko? Where the fuck are you going (flying), you old fool?
And why are you flying?
misulko by Oliver P. January 17, 2008