Definitions by Oliver P.
Kokot
Kokot is a slovak noun for cock or dick. It´s used as insult or dishonour.
It can be used as title for phallus, penis.
It can be used as title for phallus, penis.
"A ten kokot, co po mne krici, toho zabijem nozom!"
"Co si tam mam dat kokot na ten nos?" (author: Melisko)
Translation: "And the dick, who shouts at me, I´ll kill him with the knife!"
"Shall I give a dick on that nose?"
"Co si tam mam dat kokot na ten nos?" (author: Melisko)
Translation: "And the dick, who shouts at me, I´ll kill him with the knife!"
"Shall I give a dick on that nose?"
jebat
Slovak verb for fuck (vulgar).
It´s usually used with many prefixes.
1. vy-jebat
2. roz-jebat
3. na-jebat
4. po-jebat
5. od-jebat
6. pri-jebat
1. to spill, to fall off,
2. to break, to smash, to beat,
3. to crash, to get bombed, drunk,
4. to fuck someone, to screw,
5. to throw away, to kill somebody
6. to hit somebody, to fasten something
All words including "jebat" are rouhg, vulgar
It´s usually used with many prefixes.
1. vy-jebat
2. roz-jebat
3. na-jebat
4. po-jebat
5. od-jebat
6. pri-jebat
1. to spill, to fall off,
2. to break, to smash, to beat,
3. to crash, to get bombed, drunk,
4. to fuck someone, to screw,
5. to throw away, to kill somebody
6. to hit somebody, to fasten something
All words including "jebat" are rouhg, vulgar
spina
In Slovakia spina (pronounced shpina) means filth or dirt. It is also used as a curse, swear-word for dirty, filthy person.
"Ty spina vyjebana!" (Melisko)
Je tu spina za sporakom
Translation: "You fucking filth!"
There is filh behind the stove.
Je tu spina za sporakom
Translation: "You fucking filth!"
There is filh behind the stove.
papuca
In Slovakia the noun papuca means slipper, babouche, softie shoe.
It is also name for a pub, where Melisko (the famous drunkard) drinks every day.
It is also name for a pub, where Melisko (the famous drunkard) drinks every day.
"Do Papuce ma volala!" (Melisko)
Mam len jednu papucu.
Translation: "She called me to Papuca!"
I only have one slipper.
Mam len jednu papucu.
Translation: "She called me to Papuca!"
I only have one slipper.
misulko
Misulko is subform from the original name "Michal" (Michal -> Misko -> Misulko) given to Meliskos parrot.
Michal(slovak) = Michael in English
(Miso is stirct title for Michal)
Michal(slovak) = Michael in English
(Miso is stirct title for Michal)
...Misulko? Do Boha!
Ty co robis Misko? Ty debil! Miso!
Misko? A de sa tam jebes, ty stary balzon?
A preco ty lietas?...
Translation: Misulko? Goddamn! What are you doing Misko? You asshole! Miso!
Misko? Where the fuck are you going (flying), you old fool?
And why are you flying?
Ty co robis Misko? Ty debil! Miso!
Misko? A de sa tam jebes, ty stary balzon?
A preco ty lietas?...
Translation: Misulko? Goddamn! What are you doing Misko? You asshole! Miso!
Misko? Where the fuck are you going (flying), you old fool?
And why are you flying?