Little friend; use of the prefix "mini" to produce an affectionate diminutive from the Russian word "drug" (transliteration) or "drook" (phonetic transcription), corresponding to the French "Petit Ami" which extends to the definition "boyfriend" and even to the feminine form "girlfriend." Generally meaning "compatriot" or "close associate." Related to the already-cited "Slooshie" derived from Russian "slushitj" from "slykhitj" meaning to hear or listen (depending on aspect: perf/imperf). Extract of dialect evolved from book/movie "A Clockwork Orange."
A dear little ginsy water for me an' me minidroogie!
Fogey/fogy /fougi/ sl. (early 18C+, orig. Scot) old-fashioned, stuck-in-the mud.
Person with old fashioned ideas which he is unwilling to change: Come to the disco and stop being such an old fogey!
You think me an old fogeyand an old tory, his thoughtful voice said. I saw three generations since O’Connel’s time. I remember the famine. Do you know that the orange lodges agitated for repeal of the union twenty years before O’Connel did or before the prelates of your communion denounced him as a demagogue? You fenians forget some things. (James Joyce, Ulysses. Penguin Books,1992. p. 38)