Skip to main content
This word is used when your girlfriend/boyfriend/spouse doesn't speak the language 'English' properly and end up using this term
"sorry, sweetie ! I no speak Englash"
Englash by anime lover 101 August 7, 2017
Related Words
The word you use when you say boi in a classroom
Tony: I like hate Englosh class but love reading.

Half the class: Boi. Get on somewhere.
Englosh by Robluxkid May 16, 2018
This is like English but it’s for idots no offense two idots, anyway this is englosh
“ look I speak Englosh”- some random human
Englosh by Factsjkbro March 15, 2021
english but fancier
your very fluent in englosh.
englosh by rat_jo March 16, 2024

Engloshinayse 

Engloshinayse is an irony-driven language used in close relationships, flipping traditional linguistic norms to express deep affection through harsh-sounding expressions. Key components:

1. Deep Irony:
What seems like an insult often signals affection. For example, calling someone a "stupid fuckin bitch" may express deep friendship, depending on context.

2. Hierarchy of Terms of Endearment:
The language ranks terms of affection based on intensity. Terms like “My nigga” or “Fuck boi” show affection, while “Niggerbuttholeasscunt Supreme” signals deep respect.

3. Personal Relationships:
Harsh words strengthen bonds by "pushing" each other. Calling someone "Niggerbuttholeasscunt Supreme" may reflect deep respect in close relationships.

4. Non-Conventional Greetings:
Traditional greetings like "hello" or "thank you" are replaced by intense phrases like “I don’t appreciate that” to show respect.

5. Challenge and Teasing:
Teasing and challenging are seen as playful tests of respect, deepening relationships.

6. Cultural Norms Around Praise:
Excessive praise is viewed as insincere and can be an insult. Humility is prioritized.

7. Humor and Playfulness:
What seems like an insult often expresses affection. Humor and sarcasm are used to build intimacy, like calling someone "the worst piece of shit."

8. Engloshinayse Translations:
Common phrases are replaced. For example, “I’m here to listen” translates to “I’m not here to listen, fuck learning.”
I speak Engloshinayse.
To take something small, that doesn't quite qualify as a theft. Probably from the Danish "skæv" or the Dutch "scheef", both of which are pronounced similarly, meaning "askew, or not quite right'. To change an item's ownership without permission, but only something small and of little worth.
"I skeefed an apple off the neighbor's tree." "I skeefed some chips outta your bag when you looked away." "Don't skeef my chair when I go to the bathroom."
Skeef by kachinaflonk July 16, 2026
Word of the Day on July 17, 2026