Japanese word for okay
In english slang, used as:
1. It's okay.
2. I'm okay (not hurt).
3. That's fine.
In english slang, used as:
1. It's okay.
2. I'm okay (not hurt).
3. That's fine.
by LandLord February 18, 2003
Get the daijoubu mug.Related Words
When your mother is very angry with you because you haven't done the homework, you can say:
--Daijoubu mom, Daijoubu.
--It means: Don't worry mom, Don't worry.
--Daijoubu mom, Daijoubu.
--It means: Don't worry mom, Don't worry.
by Blackmund April 8, 2017
Get the Daijoubu mug.A,
大丈夫ですか?
Daijoubu desuka?
>Are you going to be alright?
>Are you feeling well?
B,
男性1「あ、すみません 大丈夫でしたか?」
男性2「はい、大丈夫です 」
Dansei1”A ,sumimasenn, daijoubu desitaka?”
Dansei2 “Hai daijoubu desu ”
>Man1”Oh,excuse me. Are you alright?”
Man2”Yes, No problem ”(Never mind )
C,
窓を開けても大丈夫ですか?
Mado wo akete mo daijoubu desuka?
>May I open the window?
(Would you mind if I open the window?)
D,
女性1「チョコレートはいかがですか?」
女性2「大丈夫です」
Jyosei1 “Chokoleito(chokorêto) ha ikaga desuka?”
Jyosei2”daijyoubu desu”
>Women1”Would you like chocolate?”
Women2”No thank you”
E.
大丈夫です
Daijyoubu desu.
>I’m okay.
>I’m alright.
>I’m fine.
For advanced learners.
大丈夫 [名詞][形容動詞](副詞)
[名詞]
1立派な男の子
[形容動詞]
1 危なげがない様子、しっかりとしていて安心できる状態を表す
2 間違いがなく、確実であるさまを表す
[副詞]
1それが確かであることを保証するさま
近年会話などで、必要又は不要、 可あるいは不可など、主に許可求める場合や承諾の表現として相手に問いかける、若しくは返答する形で用いられている
危なげがない場面で使うのが正しい用法で、気遣いはなくても問題はないの意で使うのは本来なら不適切
大丈夫ですか?
Daijoubu desuka?
>Are you going to be alright?
>Are you feeling well?
B,
男性1「あ、すみません 大丈夫でしたか?」
男性2「はい、大丈夫です 」
Dansei1”A ,sumimasenn, daijoubu desitaka?”
Dansei2 “Hai daijoubu desu ”
>Man1”Oh,excuse me. Are you alright?”
Man2”Yes, No problem ”(Never mind )
C,
窓を開けても大丈夫ですか?
Mado wo akete mo daijoubu desuka?
>May I open the window?
(Would you mind if I open the window?)
D,
女性1「チョコレートはいかがですか?」
女性2「大丈夫です」
Jyosei1 “Chokoleito(chokorêto) ha ikaga desuka?”
Jyosei2”daijyoubu desu”
>Women1”Would you like chocolate?”
Women2”No thank you”
E.
大丈夫です
Daijyoubu desu.
>I’m okay.
>I’m alright.
>I’m fine.
For advanced learners.
大丈夫 [名詞][形容動詞](副詞)
[名詞]
1立派な男の子
[形容動詞]
1 危なげがない様子、しっかりとしていて安心できる状態を表す
2 間違いがなく、確実であるさまを表す
[副詞]
1それが確かであることを保証するさま
近年会話などで、必要又は不要、 可あるいは不可など、主に許可求める場合や承諾の表現として相手に問いかける、若しくは返答する形で用いられている
危なげがない場面で使うのが正しい用法で、気遣いはなくても問題はないの意で使うのは本来なら不適切
by NANASINOGONBEE April 28, 2018
Get the daijoubu mug.A,
大丈夫ですか?
Daijoubu desuka?
>Are you going to be alright?
>Are you feeling well?
B,
男性1「あ、すみません 大丈夫でしたか?」
男性2「はい、大丈夫です 」
Dansei1”A ,sumimasenn, daijoubu desitaka?”
Dansei2 “Hai daijoubu desu ”
>Man1”Oh,excuse me. Are you alright?”
Man2”Yes, No problem ”(Never mind )
C,
窓を開けても大丈夫ですか?
Mado wo akete mo daijoubu desuka?
>May I open the window?
(Would you mind if I open the window?)
D,
女性1「チョコレートはいかがですか?」
女性2「大丈夫です」
Jyosei1 “Chokoleito(chokorêto) ha ikaga desuka?”
Jyosei2”daijyoubu desu”
>Women1”Would you like chocolate?”
Women2”No thank you”
E.
大丈夫です
Daijyoubu desu.
>I’m okay.
>I’m alright.
>I’m fine.
For advanced learners.
大丈夫 [名詞][形容動詞](副詞)
[名詞]
1立派な男の子
[形容動詞]
1 危なげがない様子、しっかりとしていて安心できる状態を表す
2 間違いがなく、確実であるさまを表す
[副詞]
1それが確かであることを保証するさま
近年会話などで、必要又は不要、 可あるいは不可など、主に許可求める場合や承諾の表現として相手に問いかける、若しくは返答する形で用いられている
危なげがない場面で使うのが正しい用法で、気遣いはなくても問題はないの意で使うのは本来なら不適切
大丈夫ですか?
Daijoubu desuka?
>Are you going to be alright?
>Are you feeling well?
B,
男性1「あ、すみません 大丈夫でしたか?」
男性2「はい、大丈夫です 」
Dansei1”A ,sumimasenn, daijoubu desitaka?”
Dansei2 “Hai daijoubu desu ”
>Man1”Oh,excuse me. Are you alright?”
Man2”Yes, No problem ”(Never mind )
C,
窓を開けても大丈夫ですか?
Mado wo akete mo daijoubu desuka?
>May I open the window?
(Would you mind if I open the window?)
D,
女性1「チョコレートはいかがですか?」
女性2「大丈夫です」
Jyosei1 “Chokoleito(chokorêto) ha ikaga desuka?”
Jyosei2”daijyoubu desu”
>Women1”Would you like chocolate?”
Women2”No thank you”
E.
大丈夫です
Daijyoubu desu.
>I’m okay.
>I’m alright.
>I’m fine.
For advanced learners.
大丈夫 [名詞][形容動詞](副詞)
[名詞]
1立派な男の子
[形容動詞]
1 危なげがない様子、しっかりとしていて安心できる状態を表す
2 間違いがなく、確実であるさまを表す
[副詞]
1それが確かであることを保証するさま
近年会話などで、必要又は不要、 可あるいは不可など、主に許可求める場合や承諾の表現として相手に問いかける、若しくは返答する形で用いられている
危なげがない場面で使うのが正しい用法で、気遣いはなくても問題はないの意で使うのは本来なら不適切
by NANASINOGONBEE April 28, 2018
Get the daijoubu mug.A,
大丈夫ですか?
Daijoubu desuka?
>Are you going to be alright?
>Are you feeling well?
B,
男性1「あ、すみません 大丈夫でしたか?」
男性2「はい、大丈夫です 」
Dansei1”A ,sumimasenn, daijoubu desitaka?”
Dansei2 “Hai daijoubu desu ”
>Man1”Oh,excuse me. Are you alright?”
Man2”Yes, No problem ”(Never mind )
C,
窓を開けても大丈夫ですか?
Mado wo akete mo daijoubu desuka?
>May I open the window?
(Would you mind if I open the window?)
D,
女性1「チョコレートはいかがですか?」
女性2「大丈夫です」
Jyosei1 “Chokoleito(chokorêto) ha ikaga desuka?”
Jyosei2”daijyoubu desu”
>Women1”Would you like chocolate?”
Women2”No thank you”
E.
大丈夫です
Daijyoubu desu.
>I’m okay.
>I’m alright.
>I’m fine.
For advanced learners.
大丈夫 [名詞][形容動詞](副詞)
[名詞]
1立派な男の子
[形容動詞]
1 危なげがない様子、しっかりとしていて安心できる状態を表す
2 間違いがなく、確実であるさまを表す
[副詞]
1それが確かであることを保証するさま
近年会話などで、必要又は不要、 可あるいは不可など、主に許可求める場合や承諾の表現として相手に問いかける、若しくは返答する形で用いられている
危なげがない場面で使うのが正しい用法で、気遣いはなくても問題はないの意で使うのは本来なら不適切
大丈夫ですか?
Daijoubu desuka?
>Are you going to be alright?
>Are you feeling well?
B,
男性1「あ、すみません 大丈夫でしたか?」
男性2「はい、大丈夫です 」
Dansei1”A ,sumimasenn, daijoubu desitaka?”
Dansei2 “Hai daijoubu desu ”
>Man1”Oh,excuse me. Are you alright?”
Man2”Yes, No problem ”(Never mind )
C,
窓を開けても大丈夫ですか?
Mado wo akete mo daijoubu desuka?
>May I open the window?
(Would you mind if I open the window?)
D,
女性1「チョコレートはいかがですか?」
女性2「大丈夫です」
Jyosei1 “Chokoleito(chokorêto) ha ikaga desuka?”
Jyosei2”daijyoubu desu”
>Women1”Would you like chocolate?”
Women2”No thank you”
E.
大丈夫です
Daijyoubu desu.
>I’m okay.
>I’m alright.
>I’m fine.
For advanced learners.
大丈夫 [名詞][形容動詞](副詞)
[名詞]
1立派な男の子
[形容動詞]
1 危なげがない様子、しっかりとしていて安心できる状態を表す
2 間違いがなく、確実であるさまを表す
[副詞]
1それが確かであることを保証するさま
近年会話などで、必要又は不要、 可あるいは不可など、主に許可求める場合や承諾の表現として相手に問いかける、若しくは返答する形で用いられている
危なげがない場面で使うのが正しい用法で、気遣いはなくても問題はないの意で使うのは本来なら不適切
by NANASINOGONBEE April 28, 2018
Get the daijoubu mug.<i> OH MY GOD-- THE HOUSE IS BURNING, THE CHILDREN ARE SLEEPING, THE INSURANCE ISN'T PAID...</I>
"Daijobu," said the fireman.
"Daijobu," said the fireman.
by Nco November 17, 2003
Get the daijobu mug.