by Gioku December 16, 2010
Originally and still a poker metatphor, 'all in' has also come to mean a situation whose subject is unreservedly involved, without qualification. Fully committed. In this sense the term "all in" is almost the same as its denotative opposite, "all out," as in all-out warfare.
.
All in means you don't stop for Sundays.
All in means nobody can talk you out of it.
--
(from New York Times online, October 17, 2011):
Mr. Immelt’s remarks took on the tone of a halftime pep talk. He said that with a clearer regulatory structure, an increased export base and an “all-in” business climate, the United States would be able to compete on a global front.
---Note that the Times used the term 'all in' with a hyphen separating the two words, which is customary when such a term is used as a single adjective. (Compare: "Frank is just flat-out broke".) Also note that the Times put slightly distancing quotation marks around the phrase in the above Immelt citation. This probably means that the Times writer recognized the phrase as a colloquialism, not yet fully acceptable standard written English, in this extended (non-poker) usage. Some grammarians (cf. Strunk and White, THE ELEMENTS OF STYLE), object to ironic or distancing quotation marks on the theory that if a term or phrase is known to most readers, introduction or contexting is not necessary. Most likely, though, the New York Times' elaborate style sheet does not forbid such use.
All in means you don't stop for Sundays.
All in means nobody can talk you out of it.
--
(from New York Times online, October 17, 2011):
Mr. Immelt’s remarks took on the tone of a halftime pep talk. He said that with a clearer regulatory structure, an increased export base and an “all-in” business climate, the United States would be able to compete on a global front.
---Note that the Times used the term 'all in' with a hyphen separating the two words, which is customary when such a term is used as a single adjective. (Compare: "Frank is just flat-out broke".) Also note that the Times put slightly distancing quotation marks around the phrase in the above Immelt citation. This probably means that the Times writer recognized the phrase as a colloquialism, not yet fully acceptable standard written English, in this extended (non-poker) usage. Some grammarians (cf. Strunk and White, THE ELEMENTS OF STYLE), object to ironic or distancing quotation marks on the theory that if a term or phrase is known to most readers, introduction or contexting is not necessary. Most likely, though, the New York Times' elaborate style sheet does not forbid such use.
by al-in-chgo October 18, 2011
Popular Nickelodeon show from the 90s, having such stars as Kenan Thomson(who is now on Saturday Night Live), Amanda Bynes, Kel Michel, and Lori Beth Dinburg. They're still making new episodes, but they're not as good as the orignal, but they are good.
Past
Repairman: Im REPAIR MAN MAN MAN MAN!!!!!!
Present
Johny Quench: HERE COMES ME!!!!!
It's still funny, so shut up
Repairman: Im REPAIR MAN MAN MAN MAN!!!!!!
Present
Johny Quench: HERE COMES ME!!!!!
It's still funny, so shut up
by GoodCharoletemustdie May 28, 2005
Player1: I'm all in.
Player2: I fold.
Me: I call ya.
Player1: Full House ;)
Me: Four of a kind.
Player1: ... Which one's better?
Player2: I'm pretty sure Mike's hand beats...
Player1: Who the fuck's talking to you, old man?
Me: Well, it's been a pleasure, Player1.
Player1: No, wait, I still have 5 bucks left... c'mon, let's play... c'mon, man! Don't go... don't... Yo... Player2, wanna play some more?.
Player2: Screw ya.
Player2: I fold.
Me: I call ya.
Player1: Full House ;)
Me: Four of a kind.
Player1: ... Which one's better?
Player2: I'm pretty sure Mike's hand beats...
Player1: Who the fuck's talking to you, old man?
Me: Well, it's been a pleasure, Player1.
Player1: No, wait, I still have 5 bucks left... c'mon, let's play... c'mon, man! Don't go... don't... Yo... Player2, wanna play some more?.
Player2: Screw ya.
by ChaozMike September 1, 2006
by Wazexxx June 8, 2021
meaning - 'not at all'
it is used to show severe feelings of disappointment/disbelief.
synonyms - 'no way' 'nah!' 'Shut up'
it is used to show severe feelings of disappointment/disbelief.
synonyms - 'no way' 'nah!' 'Shut up'
by Gwag1 November 9, 2008