A creole language/accent composed of Cantonese Chinese sentence structures
mixed with English phrases and expressions combined in the sentence to highlight meaning.
(occasionally used to indicate the "you know what I mean" or other exclamations).
Can be heard in many areas with westernized Chinese communities: Shanghai, Hong Kong, Guangdong, Singapore-Malaysia, Thailand, Myanmar/Burma, Philippines, London-England, Australia, in the U.S. a person may hear it in New York City, San Francsco, Los Angeles, Boston, Chicago, Miami, Houston, Seattle, and other areas with large Chinese American communities. Same applies to Vancouver, Victoria, Toronto, Montreal, Quebec City, and other Canadian regions with Chinese Canadian comunities.
mixed with English phrases and expressions combined in the sentence to highlight meaning.
(occasionally used to indicate the "you know what I mean" or other exclamations).
Can be heard in many areas with westernized Chinese communities: Shanghai, Hong Kong, Guangdong, Singapore-Malaysia, Thailand, Myanmar/Burma, Philippines, London-England, Australia, in the U.S. a person may hear it in New York City, San Francsco, Los Angeles, Boston, Chicago, Miami, Houston, Seattle, and other areas with large Chinese American communities. Same applies to Vancouver, Victoria, Toronto, Montreal, Quebec City, and other Canadian regions with Chinese Canadian comunities.
Ex: A $5000 vase is broken scenario: Oh my goodness!!! (Continued response and nagging in Chinese.)
- Sentence thus becomes cantoglish
Ex 2:
Friend #1 Indicates to friend #2 someone is mugging at them, talking in cantonese, while sitting with his friend.
Friend #2 says: So What. (Then responds by downplaying the scenario in Cantonese and ends with an
English expression i.e. "See you tomorrow/Done?/End of discussion" and other phrases).
- This scenario, friend #2 spoke cantoglish.
- Sentence thus becomes cantoglish
Ex 2:
Friend #1 Indicates to friend #2 someone is mugging at them, talking in cantonese, while sitting with his friend.
Friend #2 says: So What. (Then responds by downplaying the scenario in Cantonese and ends with an
English expression i.e. "See you tomorrow/Done?/End of discussion" and other phrases).
- This scenario, friend #2 spoke cantoglish.
by World everchanging October 16, 2013
Get the cantoglish mug.1: Have you ever been to Camtown?
2: No.
1: You should go there, its a paradise.
2: I haven't heard about that place.
1: It's in Cebu, Camotes Island. Local call it camtown..
2: I'll check it out..
2: No.
1: You should go there, its a paradise.
2: I haven't heard about that place.
1: It's in Cebu, Camotes Island. Local call it camtown..
2: I'll check it out..
by ChadRoebuck November 20, 2013
Get the camtown mug.Related Words
Capto
• Captober
• CaptOllie
• capton Ahab
• captoomuch
• Captovirophobia
• Captown
• Card-captors
• Sollux Captor
• canton
CAPON {KAY - PON}: Slang term reference the status of a costumed super hero when in uniform and on duty
Yes Commissioner, Batman's current status is CAPON. He's currently enroute to Arkham to deal with the situation.
by Androlian February 15, 2014
Get the Capon mug.Capsule Communicator, a hold over from the days of the Mercury Program of the US Space Program. The German scientists designing the Mercury Capsule always referred to The Capsule, while the Mercury Seven astronauts always called it a Spacecraft. In the Mission Control room, however, the Germans held sway, and all communications went through the astronaut on the ground who was the only radio contact with the astronaut in the spacecraft. The title of the ground astronaut on the console with the "Push to Talk" button was the "Capsule Communicator", abbreviated to "CapCom".
"Space Station, this is Mission Control. On panel Alpha Four, I need a Switch Throw of switch Two Three to the ON position." "Roger, Capcom. That's in work."
by Ozzie321 January 20, 2017
Get the Capcom mug.by Odachi June 16, 2017
Get the cantolopiness mug.by Logangpauler24 February 13, 2018
Get the capola mug.