A creole language/accent composed of Cantonese Chinese sentence structures
mixed with English phrases and expressions combined in the sentence to highlight meaning.
(occasionally used to indicate the "you know what I mean" or other exclamations).
Can be heard in many areas with westernized Chinese communities: Shanghai, Hong Kong, Guangdong, Singapore-Malaysia, Thailand, Myanmar/Burma, Philippines, London-England, Australia, in the U.S. a person may hear it in New York City, San Francsco, Los Angeles, Boston, Chicago, Miami, Houston, Seattle, and other areas with large Chinese American communities. Same applies to Vancouver, Victoria, Toronto, Montreal, Quebec City, and other Canadian regions with Chinese Canadian comunities.
mixed with English phrases and expressions combined in the sentence to highlight meaning.
(occasionally used to indicate the "you know what I mean" or other exclamations).
Can be heard in many areas with westernized Chinese communities: Shanghai, Hong Kong, Guangdong, Singapore-Malaysia, Thailand, Myanmar/Burma, Philippines, London-England, Australia, in the U.S. a person may hear it in New York City, San Francsco, Los Angeles, Boston, Chicago, Miami, Houston, Seattle, and other areas with large Chinese American communities. Same applies to Vancouver, Victoria, Toronto, Montreal, Quebec City, and other Canadian regions with Chinese Canadian comunities.
Ex: A $5000 vase is broken scenario: Oh my goodness!!! (Continued response and nagging in Chinese.)
- Sentence thus becomes cantoglish
Ex 2:
Friend #1 Indicates to friend #2 someone is mugging at them, talking in cantonese, while sitting with his friend.
Friend #2 says: So What. (Then responds by downplaying the scenario in Cantonese and ends with an
English expression i.e. "See you tomorrow/Done?/End of discussion" and other phrases).
- This scenario, friend #2 spoke cantoglish.
- Sentence thus becomes cantoglish
Ex 2:
Friend #1 Indicates to friend #2 someone is mugging at them, talking in cantonese, while sitting with his friend.
Friend #2 says: So What. (Then responds by downplaying the scenario in Cantonese and ends with an
English expression i.e. "See you tomorrow/Done?/End of discussion" and other phrases).
- This scenario, friend #2 spoke cantoglish.
by World everchanging October 16, 2013
Get the cantoglish mug.by AlexEnglish November 15, 2011
Get the Canenglish mug.Related Words
The way a Canadian pronounces or spells English words compared to the way an American would typically pronounce or spell the same English word. Also can refer to sayings or words only known to other Canadians.
Different descriptions for same item - Canglish vs. American:
Elastic = rubber band
Washroom = restroom
Bank Machine = ATM (Automatic Teller Machine)
Different spelling same word -
Canglish vs. American:
Colour = color
Honour = honor
Harbour = harbor
Humour = humor
Cheque = bank check
Unique words:
Touque (pronounced too-k) = knit hat/cap.
Snarky = being bitchy towards someone with a hint of sarcasim and humor.
Donair = gyro
Chicken balls = Chinese sweet and sour chicken.
The letter "Z" pronounced Zed = Zee.
"Double-Double" = coffee with 2 cream and 2 sugar.
Elastic = rubber band
Washroom = restroom
Bank Machine = ATM (Automatic Teller Machine)
Different spelling same word -
Canglish vs. American:
Colour = color
Honour = honor
Harbour = harbor
Humour = humor
Cheque = bank check
Unique words:
Touque (pronounced too-k) = knit hat/cap.
Snarky = being bitchy towards someone with a hint of sarcasim and humor.
Donair = gyro
Chicken balls = Chinese sweet and sour chicken.
The letter "Z" pronounced Zed = Zee.
"Double-Double" = coffee with 2 cream and 2 sugar.
by Sarah Merrill Townsend June 21, 2005
Get the Canglish mug.The attempt to speak English /Spanish and any other combination of languages after consuming huge amounts of cane spirits
by doves July 2, 2011
Get the Caneglish mug.