Dattebayo is a word that Naruto Uzumaki adds to the end of his sentences. He uses it to make his way of speaking unique. It adds emphasis to whatever he says
Dattebayo actually has an unclear translation to things like:
"This is what I'm saying"
"Y'know what I'm saying"
"I mean it!"
"I'm saying this!"
Dattebayo, however does not mean believe it. Believe it was something that Viz media came up with to match the dubbing.
Dattebayo actually has an unclear translation to things like:
"This is what I'm saying"
"Y'know what I'm saying"
"I mean it!"
"I'm saying this!"
Dattebayo, however does not mean believe it. Believe it was something that Viz media came up with to match the dubbing.
"I'm going to become Hokage, that is what I'm saying!"
"I will bring sasuke back, I mean it"
"I won't give up, Y'know what I'm saying"
"Shiiko...Shiiko, dattebayo"--He said this after he kissed Sasuke and Sakura was ready to kill him.
It means: "It was an accident, really!"
"I will bring sasuke back, I mean it"
"I won't give up, Y'know what I'm saying"
"Shiiko...Shiiko, dattebayo"--He said this after he kissed Sasuke and Sakura was ready to kill him.
It means: "It was an accident, really!"
by Riku's lover August 29, 2009
Get the Dattebayo mug.on a side note despite the english dub version.
dattebayo does not mean belive it.
dattebayo has no realy meaning other than its a kinda of phrase that children add to the end of their sentances.
the english dub generealy translates dattebayo as belive it:
1. because otherwise narutos mouth would be moving and there would be no sound
(they do not reanimate for engdubs just put in different words)
2. its what the creaters of the engdub version of naruto best reflected the childish connotations of dattebayo
if you watch the japanese and engdubs at the same time there are alot of times in the japenese where naruto says dattebayo or -tebayo and there is no reference to it in the eng dub
dattebayo does not mean belive it.
dattebayo has no realy meaning other than its a kinda of phrase that children add to the end of their sentances.
the english dub generealy translates dattebayo as belive it:
1. because otherwise narutos mouth would be moving and there would be no sound
(they do not reanimate for engdubs just put in different words)
2. its what the creaters of the engdub version of naruto best reflected the childish connotations of dattebayo
if you watch the japanese and engdubs at the same time there are alot of times in the japenese where naruto says dattebayo or -tebayo and there is no reference to it in the eng dub
by NooBKaNoN January 16, 2009
Get the dattebayo mug.Dattebasa is borutos way of saying “yknow/ya know”. Kinda like how Naruto says dattebayo and kushina says dattebane. The way they speak is from kushina passed down to naruto then boruto
“I’m Uzumaki Kushina ya know dattebane”
“I’m Uzumaki Naruto ya know dattebayo”
“Im Uzumaki Boruto ya know dattebasa”
“I’m Uzumaki Naruto ya know dattebayo”
“Im Uzumaki Boruto ya know dattebasa”
by queen vamp June 29, 2021
Get the dattebasa mug.The catch-phrase of Naruto. The main character of the anime/manga seires 'Naruto'.
In the English version Dattebayo was translated to "Beleive it!" Much to the dismay of hardcore Naruto fans.
In the English version Dattebayo was translated to "Beleive it!" Much to the dismay of hardcore Naruto fans.
by Lady Indago February 15, 2008
Get the Dattebayo mug.by averyvevo November 25, 2020
Get the dattebaio mug.dattebaio is a word used to show your hatred for usm, the word is already doing that towards usm, so no need to say towards usm
by averyvevo November 25, 2020
Get the dattebaio mug.The word dattebayo is used by the manga and anime character Uzumaki Naruto. It is a word created and used by Naruto and the end of sentences. Though the meaning is different, it is much like Canadians saying "eh" or Jay of the Jay and Silent Bob duo saying "Snoochie Boochie" or "Snoogans".
by amazingJ August 19, 2006
Get the dattebayo mug.