A person who retaliates with vengeance for any real or perceived slight or wrong doing. When someone is wronged they push karma by responding with another punishable offense. These actions are performed with the intention of exacting karmic retribution but only succeed in creating more karma for oneself. An example would be to “clap back” to someone on the internet for insulting you. Responding may be necessary in some cases, but you would be pushing karma to respond in an equally insulting manner.
by Chene1011 June 10, 2021
Get the Push karma mug.Don't damage your throat, let me do that for you babe-to wife
Friend-You've got to be able to reach her throat first buddy!
Me- hey man I'm getting there, I just got to lose a little bit more "push muffin" first.
Friend-You've got to be able to reach her throat first buddy!
Me- hey man I'm getting there, I just got to lose a little bit more "push muffin" first.
by OGE74 August 17, 2024
Get the push muffin mug.To do someone's chores or other tedious work on their behalf, often in the context of a lazy person or someone using weaponized incompetence to avoid the work.
A dialogue in which the term "push someone's broom" is used:
George: "What happened between you and Rosanna down in Texarkana?"
Sanger: "We're exes now; wanted me to push her broom."
George: "What happened between you and Rosanna down in Texarkana?"
Sanger: "We're exes now; wanted me to push her broom."
by meluvcheese August 21, 2024
Get the push someone's broom mug.by Kavarli November 25, 2024
Get the push the issue mug.When your sleep schedule is thrown off, you have to pull an all-nighter, stay awake all day, and then go to sleep at a normal time that night.
by GhostofMcDonalds November 28, 2024
Get the Push Back mug.by Pottbellyocassional June 25, 2025
Get the emoji cat heat ahh milk push harder 13+ mug.During their rematch on July 19, 2025, Usyk told Dubois' team, "Don’t push the horses."
He directly translated it from Ukrainian, which is incorrect and makes almost no sense, but it's an euphemism for "Calm down," or "Don’t rush things."
He meant they were getting too confident or trying to act like they'd already won - and he was telling them to chill.
The English version of "Don't push the horses" would be something like "Hold your horses".
He directly translated it from Ukrainian, which is incorrect and makes almost no sense, but it's an euphemism for "Calm down," or "Don’t rush things."
He meant they were getting too confident or trying to act like they'd already won - and he was telling them to chill.
The English version of "Don't push the horses" would be something like "Hold your horses".
by notdash July 20, 2025
Get the don't push the horses mug.