ronskee's definitions
Filipino-Visayan slang for fuck (not referring to sex, but equally bad). Roots for this word is not exactly known (if anyone knows, fill me in please).
by ronskee September 20, 2004
Get the kapa mug.Filipino-Visaya slang term of licking, mostly used in a sexual level.
Variations:
Tila - Root Word, lick
Magpatila - To get licked
Patila - To lick
Nagpatila - Got Licked
Tilai - the letter "I" modifies the word so that it would mean "Lick Me" (First Person), or "Lick It/That/etc" for the third person
Tilaan - "An" modifies the word to make it a Transitive Verb (see example below) for the third person
Gitilaan - past tense of Tilaan in the active voice.
Variations:
Tila - Root Word, lick
Magpatila - To get licked
Patila - To lick
Nagpatila - Got Licked
Tilai - the letter "I" modifies the word so that it would mean "Lick Me" (First Person), or "Lick It/That/etc" for the third person
Tilaan - "An" modifies the word to make it a Transitive Verb (see example below) for the third person
Gitilaan - past tense of Tilaan in the active voice.
Magpatila ko unya. - I want to get licked
Patila ko sa imong bilat. - I want to lick your pussy.
Nagpatila ko sa akong uyab kaganina. - I had my girlfriend licked me.
Tilai ko be! - Lick Me!
Tilaan nako ka karon. - I'm going to lick you.
Patila ko sa imong bilat. - I want to lick your pussy.
Nagpatila ko sa akong uyab kaganina. - I had my girlfriend licked me.
Tilai ko be! - Lick Me!
Tilaan nako ka karon. - I'm going to lick you.
by ronskee June 11, 2006
Get the tila mug.Filipino-Visayan slang for Pest. Mostly used to cuss.
Sometimes used with the following words:
Kapa
Yawa
Sometimes used with the following words:
Kapa
Yawa
Pisting Yawa! - You pesky demon! (You was ultimately taken out in the phrase, it always means YOU.)
Kapa sa pisti! - Fucking Pest. (It refers to you automatically)
Kapa sa pisti! - Fucking Pest. (It refers to you automatically)
by ronskee September 20, 2004
Get the Pisti mug.Filipino-Visayan word for sex.
Variations:
Iyot - Root Word
Giiyot - Got Fucked.
Iyoti - Fuck It (Passive)
Mangingiyot - Photographer (Can you believe it? Yes, this specific WORD means photographer.)
Iyota - Fuck It (Active)
Nagiyot - Had Sex
Gaiyot - Currently Having Sex
NOTE: in Visaya, Uyab is unisex, meaning it stands for both Girlfriend and Boyfriend
Variations:
Iyot - Root Word
Giiyot - Got Fucked.
Iyoti - Fuck It (Passive)
Mangingiyot - Photographer (Can you believe it? Yes, this specific WORD means photographer.)
Iyota - Fuck It (Active)
Nagiyot - Had Sex
Gaiyot - Currently Having Sex
NOTE: in Visaya, Uyab is unisex, meaning it stands for both Girlfriend and Boyfriend
Iyot ta. - Let's fuck
Giiyot ko sa akong uyab. - My Girlfriend/Boyfriend fucked me.
Iyoti sa ko karon. - Fuck me for now.
Manong mangingiyot, kuhai sa mi be. - Mr. Photographer, would you please take a photo.
Iyota na! - Fuck it now!
Nagiyot mi kaganina. - We fucked earlier.
Tawagi ko balik, pisti ka! Gaiyot pa mi! - Call me later, you pest! We're having sex.
Giiyot ko sa akong uyab. - My Girlfriend/Boyfriend fucked me.
Iyoti sa ko karon. - Fuck me for now.
Manong mangingiyot, kuhai sa mi be. - Mr. Photographer, would you please take a photo.
Iyota na! - Fuck it now!
Nagiyot mi kaganina. - We fucked earlier.
Tawagi ko balik, pisti ka! Gaiyot pa mi! - Call me later, you pest! We're having sex.
by ronskee September 20, 2004
Get the iyot mug.by ronskee September 20, 2004
Get the Langgam mug.Filipino-Visayan term for grope or touching (unlike grope, kuot can be used non-sexually).
Variations:
Gikuot - To grab/grope (depending on the sentence, if used in sexual manner, grope becomes the meaning; if used in a non-sexual manner, it stands for trying to get something hard to reach.)
Kinoutay - (key-nuh-oo {as in moo without the m}-thai) - Groping one another
Gikuotan - Was groped
Kuoti - Grope + verb modifier (see example)
Variations:
Gikuot - To grab/grope (depending on the sentence, if used in sexual manner, grope becomes the meaning; if used in a non-sexual manner, it stands for trying to get something hard to reach.)
Kinoutay - (key-nuh-oo {as in moo without the m}-thai) - Groping one another
Gikuotan - Was groped
Kuoti - Grope + verb modifier (see example)
Gikuot ko niya. - He/she groped me!
Gikuot nako ang yabe. - I grabbed the key.
Hay Ginoo! Kinuotay pa mo diha! bahala mo! - Oh Lord! Keep on groping! To hell with your lives!
Kuoti ko - Grope me.
Kuoti sha - grope her.
Kuoti imong uyab, ayaw ako - Grope your girl/boyfriend, not me!
Gikuot nako ang yabe. - I grabbed the key.
Hay Ginoo! Kinuotay pa mo diha! bahala mo! - Oh Lord! Keep on groping! To hell with your lives!
Kuoti ko - Grope me.
Kuoti sha - grope her.
Kuoti imong uyab, ayaw ako - Grope your girl/boyfriend, not me!
by ronskee September 20, 2004
Get the kuot mug.